женской "киской". К горлу подкатила тошнота, Джонни понял, что потеряет
сознание, если его вырвет, и невероятным усилием воли справился с приступом.
Он убрал руку, и сразу стало легче. Не возникало больше и желания смеяться.
ли ему раньше слышать такой горестный вопль, исторгаемый из столь юной
груди. Вроде бы нет. - ПАПОЧКА!
Сама еще рыдает, но уже пытается успокаивать. Джонни закрыл глаза, стараясь
отстраниться от всего этого, но несносная память тут же напомнила ему, через
что он переступил, вернее, перепрыгнул. Подружка Сюзи Геллер. Аппетитная
девчушка с рыжими волосами.
он перепрыгнул через нее, как через полено, в его голове стоял звон от
пролетевшей впритирку пули. В таком состоянии поставить точный диагноз
невозможно.
в руке холодно улыбалась ему. Ну что, моряк, хочешь попрясть со мной шерсть?
Джонни оперся о стену руками. Другая фигурка свалилась с подставки и
разбилась, ее осколки лежали у его ног. Джонни решил, что он сам ее и
свалил, когда боролся с приступом тошноты.
по-прежнему распахнута. Приоткрыта и сетчатая дверь: рука рыжеволосой
девушки, мертвенно-бледная, не дает ей закрыться. Снаружи серел пропитанный
дождем воздух. Потоки воды с монотонным шипением, словно на улице работал
громадный паровой утюг, обрушивались на землю. Тянуло запахом мокрой травы и
дыма. Господи, благослови молнию, подумал Джонни. Горящий дом привлечет
внимание полиции и пожарных. А пока...
Джонни перепрыгнул через нее, движимый инстинктом самосохранения. В тот
момент он не мог поступить иначе, но теперь нельзя оставлять ее на крыльце.
Нельзя, если, конечно, хочешь спокойно спать по ночам.
увидел перекошенное страхом лицо Дэйва Рида, темноволосого близнеца.
ходите, мистер Марин-вилл. Вдруг они все еще там? Вы привлечете внимание.
решительно снял ее. Из-за спины Дэйва на него смотрел Брэд Джозефсон,
обнимавший свою жену за внушительных размеров талию. Белинда дрожала всем
телом, так что дрожать было чему. Слезы текли у нее по щекам, оставляя
блестящие полоски.
что это самое удаленное от улицы помещение. Усадите их на пол, хорошо? - И
он подтолкнул Рида в направлении кухни. Дэйв подчинился, но шел он медленно,
ноги у него заплетались. Сейчас он напоминал Джонни заводную игрушку, у
которой заржавели шестерни.
этого нам на сегодня уже хватит.
к остальным. В полумраке он едва различал их силуэты. Потом Джонни
повернулся к сетчатой двери.
разорванные проволочки. Что-то большое пробило такую дыру, но, к счастью,
никого не задело.., он на это надеялся. Во всяком случае, никто не кричал от
боли. Но, Господи, из чего стреляли эти парни из фургонов? Какое ружье могло
иметь такой большой калибр?
которым тянуло с улицы. Навстречу приятному запаху дождя и травы. Уткнувшись
носом в проволоку, он посмотрел направо, потом налево. Справа полный
порядок. Джонни даже видел перекресток с Медвежьей улицей, пусть и нечетко,
в пелене дождя. Ни фургонов, ни инопланетян, ни чокнутых, одетых так, словно
они перенеслись на Тополиную улицу из армии Джексона-Каменной Стены
. Он увидел собственный дом, вспомнил, как только
что наигрывал на гитаре любимые мелодии, напевал любимые песни. Но как давно
это было!
перегораживали обзор. Улицы он не видел. Снайпер, возможно, в серой форме
конфедератов, мог затаиться где угодно, дожидаясь следующей жертвы. На эту
роль вполне мог подойти уже изрядно потрепанный писатель, пусть в его голове
еще и оставались идеи, не выплеснутые на бумагу. Возможно, никакого снайпера
и нет, эти идиоты из фургонов знали, что полиция и ФБР появятся здесь с
минуты на минуту, но все равно высовываться не следовало. От этих типов
можно было ждать чего угодно.
двери. - Эй, мисс! Вы меня слышите?
голове. Джонни подумал, что с гудением этим ему придется жить довольно-таки
долго.
Джонни видел, как струйки дождя текут по полоске кожи между топиком и
шортами, больше никакого движения не замечалось. Только волосы казались
живыми. На них, словно маленькие жемчужинки, блестели капли воды.
руку к сетчатой двери, когда ударило куда громче. Он решил, что стрельнули
из малокалиберной винтовки, поэтому приник к полу.
от неожиданности. Повернувшись, он увидел Брэда Джозефсона. Брэд стоял на
четвереньках. Белки ярко выделялись на темном лице.
убедиться, что они не перегибают палку. Сердечки у них слабенькие, могут и
не выдержать.
телефону. Он не работает, как и ваш. Наверное, из-за грозы.
убедиться в этом. Не возражаете?
возражений, но тот лишь покачал головой.
Справа все в порядке, а вот слева ничего не видно: мешает машина Мэри.
дальше, потом взялся за холодную руку девушки, пощупал пульс. Поначалу
ничего, потом...
волнения. - Вроде бы пульс есть.
распахнул сетчатую дверь, схватил девушку за волосы и поднял ее голову. Брэд
на четвереньках уже подобрался к самому порогу: Джонни слышал его неровное
дыхание, ощущал запах пота и лосьона после бритья.
месиво с черной дырой вместо рта. На крыльце остались белые кусочки, которые
Джонни поначалу принял за рисовые зерна. Лишь потом он понял, что это
осколки зубов. Мужчины вскрикнули в унисон. Крик Брэда буквально пронзил
гудящее ухо Джонни.
случилось?
посерело.
его губ сорвался едва слышный шепот. - Оставайтесь на кухне! - Теперь
получилось громче.
звуком, которого, подумал Джонни, он бы с удовольствием не услышал. Рядом
застонал Брэд, прижав руку к губам, чтобы заглушить стон.
движение на другой стороне улицы, в доме Уайлеров. Кто-то ходил по гостиной,
за большим окном. Впрочем, какое ему до этого дело. Ему ни до кого нет дела,
включая себя. Джонни хотелось только одного: услышать приближающийся вой
сирен патрульных и пожарных машин.
дождя.
прошел, и он продолжил:
стене осколки фарфоровой статуэтки, поэтому Брэд первым добрался до столовой
Карверов, где его, тоже стоя на коленях, поджидала женат. Внушительный зад
Брэда качало из стороны в сторону. При других обстоятельствах Джонни нашел
бы это смешным.