АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Девушка лежит на крыльце, и с такой копной рыжих волос ее трудно не
заметить.
- Тихо. - Брэд взял жену за руку и увлек к раковине. - Не расстраивай ее.
С этим предупреждением ты опоздал, подумала Белинда, но промолчала.
Через забранное сеткой окно над раковиной она увидела забор, разделявший
участки Карверов и Старины Дока, и зеленую крышу дома Биллингсли. Облака над
Тополиной улицей стали уже не такими черными.
Обойдя раковину сбоку и повернувшись к ней спиной, Белинда уселась на
нее. Затем она наклонилась к сетке, вдохнув запахи мокрого металла и травы,
почему-то живо напомнившие ей о детстве.
- Эй! - крикнула она, сложив ладони рупором. Брэд схватил жену за плечо,
вероятно, чтобы ее остановить, но Белинда энергично стряхнула его руку. -
Эй, Биллингсли!
- Не надо, Би, - подала голос Кэмми Рид. - Это неразумно.
"А что разумно? - подумала Белинда. - Сидеть на полу и ждать, пока
прискачет кавалерия?"
- Кричите, кричите. - поддержал Белинду Джонни. - Что в этом плохого?
Если те, кто в нас стрелял, еще здесь, они прекрасно знают, где нас искать.
- Тут ему в голову пришла интересная мысль, и он повернулся к вдове
почтового служащего. - Кирстен, у Дэвида было оружие? Может, охотничье ружье
или...
- Револьвер в ящике стола, - ответила Кирстен. - Во втором слева. Этот
ящик заперт, но ключ в большом ящике, в том, что посередине. Завернут в
зеленую тряпку.
Джонни кивнул.
- А стол? Где стол?
- В маленьком кабинете. Наверху, в конце коридора. - Кирстен говорила все
это, не отрывая взгляда от колен, потом подняла на Джонни полные отчаяния
глаза. - Дэвид лежит под дождем, Джонни. Не следовало нам оставлять их под
дождем.
- Дождь скоро кончится, - ответил Джонни. Он знал, что говорит глупость,
это читалось по его лицу, но Пирожок успокоилась хотя бы на время, и Белинда
поняла, что главное не слова, а тон. Слова ничего не значили, а вот тон
вселял спокойствие. Мол, волноваться не надо, ситуация под контролем. -
Позаботьтесь о детях, Кирсти, а об остальном пока не волнуйтесь.
Джонни повернулся и направился к двери.
- Мистер Маринвилл, - обратился к нему Джим Рид, - можно мне пойти с
вами?
Однако когда Джим попытался ссадить Ральфи с колен, мальчика охватила
паника. Он вытащил палец изо рта, вцепился в Джима, забормотал:
- Нет, Джим, нет, Джим.
Он говорил так жалобно, что у Белинды по коже побежали мурашки. Наверное,
подумала она, таким вот голосом заключенные в тюрьме просят не запирать их в
одиночку.
- Оставайся на месте, Джим. - быстро сориентировался Джонни. - Брэд, как
насчет вас? Не желаете прогуляться в заоблачную высь? Прочистить легкие?
- Конечно. - Брэд с любовью посмотрел на жену. - Вы действительно
думаете, что эта женщина может орать во все горло?
- Повторяю, что не вижу в этом ничего плохого.
- Будь осторожен, - напутствовала мужа Белинда и ласково провела рукой по
его груди. - Не высовывайся. Обещай мне.
- Обещаю не высовываться. Она повернулась к Джонни:
- А теперь вы.
- Я? Да, конечно. - Он обворожительно улыбнулся, и Белинда поняла: вот
она, та улыбка, которой мистер Джон Эдуард Маринвилл всегда одаривал женщин,
если что-то им обещал. - Я обещаю.
Они вышли, чуть пригнувшись, а Белинда вновь повернулась к затянутому
сеткой окну. Помимо запахов травы и металла, в воздухе чувствовался запах
пожарища. Белинда услышала и потрескивание горящего дерева. Дождь не давал
огню распространиться, но куда, черт побери, подевались пожарные машины?
Ради чего все мы платим налоги?
- Эй, Биллингсли! Отзовитесь Мгновение спустя Белинда услышала незнакомый
мужской голос:
- Нас тут семеро! Двое из дома, что стоит выше по улице...
Содерсоны, подумала Белинда.
- ..плюс коп и муж убитой женщины. Еще мистер Биллингсли и Синтия из
магазина!
- Кто вы? - крикнула Белинда.
- Стив Эмес! Из Нью-Йорка. У меня возникли неполадки с грузовиком, я
свернул с автострады и заблудился! Остановился у магазина, чтобы позвонить!
- Бедняга. - прокомментировал Дэйв Рид. - Вытянул лотерейный билет с
бесплатным проездом в ад.
- Что происходит? - спросил голос с другой стороны забора. - Вы знаете,
что происходит?
- Нет! - прокричала в ответ Белинда. Мысли налезали одна на другую.
Спросить надо о многом, но с чего начать?
- Вы выглядывали на улицу? - вновь раздался голос Эмеса. - Как там на
улице?
Белинда уже открыла рот, чтобы ответить, но ее внимание привлек паучок на
другой стороне сетчатого экрана. Оконная коробка защищала его от дождя, но
крошечные капельки все-таки висели на паутине сверкающими бриллиантиками.
Хозяин располагался в центре. Не двигался. Может, и помер.
- Мэм? Я спросил...
- Не знаю! - ответила Белинда. - Джонни Маринвилл и мой муж выглядывали,
но сейчас они наверху... - Ей не хотелось говорить о том, что они пошли за
оружием. Да ну, конечно, какие тут могли быть секреты, от кого, но не
хотелось, и все тут. - Хотят посмотреть, что к чему. А как насчет вас?
- Мы занимались другими делами, мэм! Женщине, что живет ближе к вершине
холма... - Пауза. - Телефон у вас работает?
- Нет! Не работает. И света нет!
Вновь пауза, а потом сквозь шелест дождя Белинда услышала, как мужчина
сказал, разумеется, обращаясь не к ней, а к кому-то рядом: "Дерьмо!" И тут
же раздался другой голос:
- Белинда, это вы?
- Да! - Голос она опознать не смогла и оглядела остальных, надеясь, что
ей помогут.
- Это мистер Джексон. - Ее надежды оправдал Джим Рид, сидевший с Ральфи
на коленях. Мальчик еще не спал, но чувствовалось, что дело идет к этому:
палец уже начал выскальзывать у него изо рта.
- Я подходил к двери! - продолжал Питер. - Улица пуста! До вершины холма!
Абсолютно пуста! Ни зевак, ни пожарных, ни полицейских. Ни на Гиацинтовой,
ни в следующем квартале Тополиной. Вы понимаете, что это означает?
Белинда, нахмурившись, задумалась и огляделась. Одни лишь недоуменные
взгляды да опущенные головы.
Питер расхохотался. Смех этот больно резанул по нервам Белинды и покрыл
ее кожу мурашками, совсем как бормотание маленького Ральфи Карвера.
- Считайте, что мы в одной лодке! Я тоже ни шиша не понимаю!
- Да кто пойдет в наш квартал? - пробурчала Ким Геллер. - В здравом уме
никто этого не сделает. Кому охота лезть под пули?
Белинда не нашлась с ответом. Вроде бы логично, но очень уж далеко от
жизненных реалий. Ведь люди забывают о логике, когда приходит беда. Они
толпятся вокруг и глазеют. Обычно на безопасном расстоянии, но глазеют.
- Вы уверены, что на перекрестке внизу тоже нет людей?
Пауза так затянулась, что Белинде пришлось повторить свой вопрос. Ответил
ей голос, который она узнала без труда: Старина Док.
- Мы никого там не видим, но мешают дождь и вызванный им туман! Пока он
не рассеется, ничего определенного мы не сможем сказать!
- Но сирен-то нет! - вмешался Питер. - С севера не доносятся сирены?
- Нет! - крикнула Белинда. - Должно быть, из-за грозы!
- Я так не думаю. - Кэмми Рид говорила скорее себе, чем остальным. Если
бы раковина не находилась рядом с дверью в кладовку, Белинда ее бы и не
услышала. - Нет, я так не думаю.
- Я собираюсь выйти, чтобы забрать жену! - крикнул Питер Джексон, и тут
же раздались протестующие голоса. Слов Белинда не слышала, но по тону
догадалась, о чем речь.
Внезапно паучок, которого она считала дохлым, зашевелил лапками, оседлал
одну из шелковых ниточек, полез наверх и вскоре скрылся из виду. Совсем он и
не помер, подумала Белинда. Только изображал покойника.
Тут Кирстен Карвер рванулась к сетке, едва не сбросив Белинду с раковины.
Та едва успела ухватиться рукой за настенную полку. Лицо Кирстен было
мертвенно-бледным, в глазах застыл страх.
- Не выходи из дома, Питер! - прокричала она. - Они вернутся и убьют
тебя! Они вернутся и убьют нас всех!
Долгая-долгая пауза, после которой послышался голос Колли Энтрегьяна:
- С ним бесполезно говорить, мэм! Он ушел!
- Ты должен был его остановить! - взвизгнула Кирстен. Белинда положила
руку ей на плечо и даже испугалась: такая дрожь била женщину. - Что ты за
полицейский, если не смог остановить его!
- Он не полицейский, - пробубнила Ким. - Его уволили из полиции. Он
возглавлял банду, занимавшуюся торговлей угнанными автомобилями.
Сюзи подняла голову:
- Я в это не верю.
- Что ты можешь об этом знать, в твоем-то возрасте? - фыркнула ее мать.
Белинда уже собиралась слезть с раковины, когда увидела нечто необычное,
заставившее ее застыть. Это нечто зацепилось за стойку детских качелей и
напоминало гигантскую паутину, усеянную капельками дождя.
- Кэмми!
- Что?
- Подойди сюда.
Кэмми должна знать, что это. На своем участке она разбила огород,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
|
|