оазис в пустыне. И что я получил в благодарность за все это? Ты не
позволяешь мне даже послушать "Туидли ди" на музыкальном автомате!
стоит обращать внимания".
меню. Оно гармонировало с формой официанток из рейона, настенными часами с
неоновым освещением, музыкальным автоматом и общей обстановкой (которая,
хотя и была удивительно скромной, могла быть отнесена к середине столетия).
Бутерброд с жареной сосиской назывался не "хот-дог", а "хаунд-дог".
Чизбургер -- это "Чабби Чеккер", а двойной Чизбургер -- "Биг Боппер".
Фирменное блюдо ресторана -- пицца, в которой содержится буквально все; в
меню так и обещалось: "В ней все, кроме (Сэма) Кука!"
для заказов и улыбнулась. Улыбка се показалась Мэри какой-то механической.
Она выглядела усталой и нездоровой. На верхней губе виднелась лихорадка,
слегка налитые кровью глаза безостановочно осматривали зал. Они видели все,
кроме посетителей.
сказала:
собой.
зала пропитой голос рыжей официантки. Молодая официантка вздрогнула. -- Рик
только что испек его! Вы только попробуйте! Вам покажется, что вы умерли и
попали в рай! -- Она усмехнулась, глядя на них, и уперлась руками в бока. --
Правда, вы и так в Царстве Рок-нРолла, но вы понимаете, что я хочу сказать.
Да, два куска вишневого пирога.
что не заметил этого. Он уставился снова на рыжую официантку, и нижняя
челюсть у него отпала. Рыжая явно чувствовала на себе его взгляд, но это
ничуть ее не смущало. Она подняла руку и лениво поправила свою необычную
прическу.
официантка. Она еще раз нервно улыбнулась, а ее беспокойный взгляд
остановился на обручальном кольце Мэри, на сахарнице, на одном из
вентиляторов, медленно вращающихся под потолком. -- Вам пирог с мороженым?
опровергла его точку зрения.
Официантка повернулась и пошла в том направлении. Мэри наклонилась к мужу и
прошептала:
выбраться отсюда!
выглядишь как мальчишка, пытающийся заглянуть под юбку девочке в школьном
зале!
ума?
немного повернулась, чтобы поговорить через проход с поваром, но Мэри все
еще видела две трети
возрасте 27 лет от злоупотребления наркотиками.
словно что-то щелкнуло, когда она мысленно наложила лицо рыжеволосой
официантки на лицо, изображенное на конвертах альбомов, все еще хранящихся у
нее дома. Тогда штамповали пластинки из винила, ни у кого не было "Сони
Уолкмена", а сама мысль о компакт-диске показалась бы научной фантастикой.
Альбомы, сложенные в картонные коробки из соседнего магазина и пылящиеся
где-то на чердаке, с названиями "Большой брат", "В компании с другими",
"Дешевые удовольствия" и "Жемчужина". И лицо Дженис Джоплин -- это приятное,
простенькое лицо, которое состарилось и стало грубым и потрепанным намного
быстрее, чем следовало. Кларк был прав: лицо этой рыжей официантки как две
капли воды походило на лицо, изображенное на старых конвертах с пластинками.
опасности вторгаются ей в грудь. Ее сердце, казалось, готово было выскочить
из груди.
Дженис в начале песни "Часть моего сердца". Она сравнила этот крик певицы
блюзов, хриплый и грудной, с пропитым и надтреснутым от виски и сигарет
"Мальборо" голосом рыжеволосой официантки точно так же, как накладывала одно
лицо на другое. И поняла, что если бы официантка запела эту песню, ее голос
ничем не отличался бы от голоса покойной девушки из Техаса.
удалось дожить до тридцати двух лет, и ты наконец добилась успеха --
встретила своего первого призрака.
иное, как сочетание различных факторов. Не последний среди них тот, что они
заблудились. Поэтому она слишком полагалась на случайное совпадение во
внешности, однако эти разумные мысли никак не могли устоять против ее
инстинктивной убежденности: перед ней был призрак.
сокращений ускорилась до максимума. Ее сердце принадлежало, казалось,
олимпийскому бегуну, срывающемуся со стартовых колодок. Поток адреналина,
обогативший кровь Мэри, струился по
Она чувствовала пот под мышками и влагу на висках. Самым изумительным было
то, как в окружающий мир лился яркий цвет, превращающий все -- неоновые
трубки вокруг циферблата часов, проход в кухню из нержавеющей стали, цветные
вращающиеся вспышки за музыкальным автоматом -- одновременно в нереальное и
слишком реальное. Она слышала, как вентиляторы разгоняют воздух под потолком
-- низкий ритмичный звук -- подобно руке, разглаживающей шелк, и ощущала
запах застаревшего жареного мяса из невидимого гриля в соседней комнате. И в
то же самое время ей внезапно показалось, что она теряет равновесие, сидя на
высоком табурете, и падает в обморок.
просто приступ паники, вот и все. Здесь нет никаких призраков, гоблинов или
демонов, тебя просто охватила старомодная паника, такие приступы у тебя
бывали и раньше -- перед началом ответственных экзаменов в колледже, во
время первого дня преподавания в школе и в тот раз, когда тебе пришлось
выступать на заседании Ассоциации родителей и учителей. Ты ведь знаешь, что
происходит на самом деле, и можешь с этим справиться. Нечего падать здесь в
обморок. Ты меня слышишь?"
Обратила все свое внимание на это ощущение, пользуясь им, чтобы вернуться
обратно к действительности, отойти подальше от порога, за которым последует
обморок.
Ты себя хорошо чувствуешь?
что сейчас он ближе, чем даже пятнадцать секунд назад, если бы она
попыталась заговорить. Все еще напрягая пальцы ног, Мэри взяла салфетку,
которую оставила официантка. Ей хотелось ощутить ткань -- еще одно звено,
связывающее ее с реальным миром; И еще один способ нарушить это паническое,
безрассудное (оно ведь было безрассудным, правда? ну конечно, было) чувство,
которое только что с такой силой овладело ею. Она поднесла салфетку к лицу,
собираясь вытереть ею лоб, и увидела, что на внутренней стороне что-то
написано призрачными карандашными штрихами, проколовшими маленькими взду
заглавными буквами:
глазами возвращалась обратно с порциями заказанного пирога. Мэри бросила
салфетку на колени.
ними тарелки, Мэри заставила себя поймать взгляд девушки. -- Спасибо, --
сказала она.
Мэри, а затем ее взгляд снова бесцельно заскользил по залу.
сводящим с ума снисходительным тоном, означающим "Кларк всегда прав".
"Женщины! -- звучало в его голосе. -- Господи, можно ли представить себе
что-нибудь подобное? Порой недостаточно просто подвести их к водопою --
приходится сунуть головой в воду, чтобы они начали пить. Ничего не
поделаешь, приходится. Непросто быть мужчиной, но я стараюсь изо всех сил".
ответила она, поражаясь спокойствию собственного голоса. Она улыбнулась
мужу, обратив внимание на то, что рыжеволосая официантка, похожая на Дженис
Джоплин, следит за ними.