говорило скорее о достижении давно задуманной цели, нежели о сомнении в
благоразумии предлагаемого на ее усмотрение шага. Но мало-помалу она
справилась с этим непонятным смятением, ему на смену пришли более
естественные чувства, ее холодные глаза наполнились слезами, а в голосе
прозвучала такая мягкость, какой Лайонел никогда от нее не ожидал.
нее нет приданого, которое могло бы послужить заметным дополнением к вашим
богатствам, майор Линкольн, или громкого титула, который мог бы прибавить
еще больше блеска вашему благородному имени, но она принесет вам не менее, а
быть может, даже и более - о да, я уверена, что более - ценный дар: сердце
добродетельное и чистое, не знающее коварства и обмана.
- воскликнул Лайонел, растроганный таким проявлением чувствительности со
стороны суровой миссис Лечмир. - Пусть Сесилия придет в мои объятия без
всякого приданого, без славного имени, от того ее неоценимые достоинства
ничуть не станут меньше, а она - менее желанной супругой для меня.
краснеть за свою родословную, а прямая наследница Джона Лечмира не может
быть бесприданницей! Когда Сесилия станет леди Линкольн, она может без
смущения присоединить свой родовой герб к гербу своего супруга.
минута! - воскликнул Лайонел.
согласия на немедленный брак?
дорогом для нас обоих человеке, которому, я верю, судьба дарует еще много
лет жизни и - я верю в это тоже - счастье и возвращение рассудка!
родственника, затем медленно поднесла руку к лицу и несколько минут сидела
молча, прикрыв рукой глаза, и Лайонел заметил, что изможденное тело ее
затряслось, как в лихорадке.
Боюсь, что мой телесный недуг расстроил мою память... Давно прошедшие дни
возникли перед моим мысленным взором, и вы - в образе вашего несчастного
отца, и Сесилия - в образе ее матери, моей своевольной Агнесы, так давно
оплаканной мною!
снизойдя к мольбам ее матери!
Лайонел невольно отшатнулся, в изумлении взирая на больную. На бледных ее
щеках проступил лихорадочный румянец, и, прижав к груди стиснутые руки, она
молча откинулась на подушки. Две крупные слезы скатились по ее впалым щекам
и упали на одеяло.
его.
стоит возле вас.
снова застыло в своей угрюмой неподвижности, а глаза опять смотрели холодно
и сурово, словно это не они секунду назад проливали слезы.
юность переносит недуги, нежели старость, - произнесла миссис Лечмир. - Но
возвратимся к другому, более приятному предмету: я не только даю вам свое
согласие, но от всей души желаю, чтобы вы сочетались браком с моей внучкой.
Я не смела этого ждать, но все же в глубине души надеялась, и теперь могу
сказать не таясь, что нахожу в этом осуществление моих самых сокровенных
желаний и буду благословлять судьбу за то, что она послала мне в последние
дни моей жизни такое счастье!
время, как сейчас, никто не знает, что готовит нам грядущий день, а шум
битвы - не самая подходящая свадебная музыка.
которому день, избранный господом для вознесения ему молений, считается
также днем, отведенным для совершения торжественного обряда бракосочетания.
Так решайте сами: желаете вы вступить в брак сегодня или в следующее
воскресенье.
срока ошеломила даже его, однако гордость не позволила ему выказать
колебание.
согласна.
лишь только я попрошу ее о том. Сесилия, дитя мое, я пообещала майору
Линкольну, что ты станешь его женой сегодня.
комнаты, словно прекрасная статуя. Лицо ее зарделось румянцем, потом страшно
побледнело, бумага выскользнула из ослабевшей руки и упала к ее ногам,
которые, казалось, приросли к полу., - Сегодня? - едва слышно пролепетала
она. - Вы сказали - сегодня, дорогая бабушка?
девушке и бережно усаживая ее на кушетку. - Вы знаете, какие опасности нас
окружают. Вы открыли мне ваши чувства. Зима на исходе, и первая оттепель
может положить начало событиям, которые должны будут разлучить нас.
Линкольн, - таким торжественным тоном произнесла миссис Лечмир, что молодая
пара обратилась в слух, - но для меня существуют другие, еще более весомые
причины. Разве я сама не доказательство опасности и губительности отсрочки?
Вы молоды и достойны друг друга, почему не обрести вам свое счастье?
сегодня же станешь женой майора Линкольна, - Прошу вас, дайте мне время на
размышление, дорогая бабушка. Все это столь неожиданно, а шаг столь
серьезен! Майор Линкольн... Милый Лайонел.., я знаю, вы не можете быть
невеликодушны, я полагаюсь на вашу доброту!
Линкольна, а от меня.
жениху, сказала с грустной улыбкой:
если я попрошу вас оставить меня с нею наедине?
молчание чему-либо другому, помимо глубокого уважения к вашим чувствам, вы
несправедливы к себе самой и ко мне.
комнату, чтобы ожидать результатов их беседы у себя.
Но наконец, по истечении этого срока, появился Меритон и доложил, что миссис
Лечмир просит его снова пожаловать к ней.
что победа осталась за ними.
полного, такого безграничного эгоистического удовлетворения, что молодой
человек едва не пожалел о том, что она не потерпела поражения.
Сесилии, и он почувствовал, что если ее согласие получено без принуждения,
то ему безразлично, по чьему требованию она его дала.
приближаясь к ней, - если же мои ничтожные достоинства, - я погружаюсь в
отчаяние.
нескольких дней, в то время как я готова посвятить вам всю жизнь, -
промолвила Сесилия, улыбаясь сквозь слезы и без смущения вкладывая свою руку
в руку Лайонела. - А моя бабушка желает, чтобы я как можно скорее дала вам
право быть моим защитником.
есть хоть малейшее препятствие. Вы ведь не брали на себя никаких
обязательств.
счастью, вступление в брак не требует в здешних местах длительных
приготовлений, а согласие всех, от кого зависит решение моей судьбы,
получено.
миссис Лечмир. - Узы, которые соединят вас навек, священны, и союз ваш
должен быть и будет счастливым!
бросившись в объятия бабушки, разразилась от полноты чувств слезами. Миссис
Лечмир не оттолкнула девушку, а наоборот, раза два крепко прижала ее голову
к своей груди, но все же внимательный глаз мог бы заметить, что на лице
почтенной дамы отразилось при этом больше суетной гордыни, нежели более
естественного волнения.
Глава 21






Посняков Андрей
Глуховский Дмитрий
Прозоров Александр
Никитин Юрий
Посняков Андрей
Афанасьев Роман