и бросил ее. Деревяшка была небольшая, ему удалось далеко закинуть ее, и она
с шумом упала в кусты. Он слышал, как существо метнулось к тому месту, и тут
же пополз прочь. Он полз на четвереньках, медленно и осторожно, пока колени
его не стали мокрыми от сырой земли. Когда он останавливался и
прислушивался, до него доносились лишь завывание ветра и стук падающих с
ветвей капель. Все так же осторожно он поднялся, подбежал к стене, перелез
через нее и спрыгнул на дорогу.
на седло. Он как раз переводил одной ногой передачу, чтобы поставить педаль
в удобное положение, когда услышал, как на землю легко и, по-видимому, прямо
на ноги спрыгнуло то существо. Он тут же побежал, держа велосипед за руль,
потом, разогнавшись, прыгнул на седло, поймал педали и рванулся вперед. Он
услышал позади частое топанье ног по пыльной дороге, но наддал ходу и ушел
от преследования.
теперь поднимался к холмам. Он хорошо знал, что на этой дороге нет
ответвлений и вернуться в город можно единственно поехав назад, мимо того
чудовища, а он не находил в себе сил решиться на такой подвиг. Часа через
полтора, на каком-то подъеме, который с каждым шагом становился круче, он
слез с велосипеда. Оставив его на обочине дороги, он для вящей безопасности
перелез через ограду, попав, как он решил, на выгон, расстелил там на земле
газету и сел.
ну! - повторил он, сворачивая сигарету и раздумывая, как бы пробраться к
городу.
дорогой в темноте, и, ожидая рассвета, он уронил голову на колени и
задремал.
тявканьем молодого койота. Оглядевшись и увидев койота на краю холма позади
себя, он заметил, как изменился облик ночи. Туман рассеялся, на небе
высыпали звезды и выплыла луна, даже ветер приутих. Стояла мягкая летняя
калифорнийская ночь. Он снова опустил голову на колени, - но тявканье не
давало ему заснуть. Почти в полусне он вдруг услышал какое-то дикое, жуткое
пение. Подняв голову, он увидел, как по гребню холма, перестав лаять, бежит
койот, а за ним, тоже молча, мчится то нагое существо, которое он встретил в
саду. Койот был молодой и сильный, но существо, как он успел заметить,
настигало его; потом они скрылись из виду. Человек поднялся, перелез через
ограду и вскарабкался на велосипед. Его било как в лихорадке, но надо было
спешить, ибо это - единственный шанс на спасение. Чудовище больше не
преграждало путь к Мельничной Долине.
низине, там, где на дорогу падали густые тени, колесо попало в выбоину, и он
вылетел через руль из седла.
вилку.
время он добрался до каменной ограды сада и, дабы удостовериться, что с ним
действительно случилось то странное происшествие, стал искать следы на
дороге. Вот они! Огромные, глубоко ушедшие у пальцев в землю, следы мокасин.
Он наклонился, рассматривая их, и тут снова услышал жуткое пение. Он видел,
как чудовище гналось за койотом, и понял, что ему не убежать. Он и не
пытался обратиться в бегство, решив, что лучше спрятаться в тени на дальней,
от стены, стороне дороги.
быстро, легко бежало и пело на ходу. Потом оно остановилось как раз напротив
человека, и сердце у того замерло. Но существо не направилось к тому месту,
где он укрылся; подпрыгнув, оно ухватилось за сук стоявшего у дороги дерева
и, перебирая руками, быстро, по-обезьяньи, вскарабкалось наверх. Оттуда оно
перемахнуло через стену, футах в десяти от нее уцепилось за ветви другого
дерева, а потом спрыгнуло на землю в сад. Человек в недоумении постоял
несколько минут, потом потихоньку пошел прочь.
приемную от кабинета Джеймса Уорда, старшего компаньона фирмы "Уорд, Ноулз и
Кo". Дейва злило, что посматривают на него как-то подозрительно, особенно
тот, который стоял перед ним.
стенографистке, - отвечал человек. - Приходите завтра.
заливом, и хочу кое-что сообщить.
провели в кабинет, но пыл его поостыл, как только он увидел крупного
рыжеволосого мужчину, который, закончив фразу стенографистке, повернулся на
вращавшемся кресле к нему. Дейв не знал, почему у него пропал пыл, и злился
на себя в душе.
вопрос, и оттого разозлился на себя еще больше. Он вовсе не собирался
задавать этот вопрос.
не скажет вам.
поглядев в сторону стенографистки.
быстрым, оценивающим взглядом, подумал и сказал:
собрала свои бумаги и вышла из кабинета. Дейв с любопытством взирал на
мистера Джеймса Уорда, пока тот не прервал цепь зарождавшихся мыслей
посетителя.
немыслимое предположение, но он продолжал:
известно, что вы живете один с поваром-китайцем, и я решил, что дело
безопасное. Но я не попал в дом. Мне помешали. Вот почему я здесь. Я пришел
предупредить вас: в вашем саду бегает какой-то дикарь, сущий дьявол, скажу я
вам. Такого, как я, на кусочки разорвет. Мне едва удалось спастись. Он
совсем почти голый, лазает по деревьям, как обезьяна, и бегает, как олень. Я
видел, как он гнался за койотом, и, черт побери, он, кажется, догнал его.
рассказ не произвел никакого впечатления. Джеймс Уорд выслушал Дейва со
спокойным интересом, не более того.
дикарь? А зачем вы рассказали об этом мне?
но чтоб убивать людей... то есть, если нет крайней необходимости. Вам
угрожает опасность, и я решил предупредить о том. Вот и все, можете мне
поверить. Само собой, если бы вы пожелали вознаградить меня за хлопоты, я бы
не отказался. Это я тоже имел в виду. Впрочем, мне безразлично,
отблагодарите вы меня или нет. Я рассказал вам все и выполнил свой долг.
внимание, что руки у него были большие, крепкие и ухоженные, несмотря на
темный загар. Он снова посмотрел на крошечный кусочек пластыря тельного
цвета над бровью, который бросился ему в глаза, как только он вошел. И все
же он никак не мог принять ту мысль, что настойчиво лезла в голову.
оттуда банкноту, отдал ее Дейву. Убирая бумажку в карман, тот успел
заметить, что банкнота была достоинством в двадцать долларов.
окончен. - Я непременно попрошу проследить за этим делом. Дикарь в
собственном саду - это действительно небезопасно.
ему явилась новая мысль. А что, если дикарь - лунатик, которого упрятали с
глаз, и доводится мистеру Уорду братом. Дейв слышал о таких случаях.
Очевидно, мистер Уорд не хочет, чтобы дело получило огласку. Вот и сунул ему
двадцать долларов.
дикарь здорово похож на вас...
собеседника: он увидел те же невыразимо свирепые голубые глаза, что горели в
темноте прошлой ночью, те же скрюченные, точно когти, руки, то же огромное
тело, изготовившееся для прыжка. На этот раз у Дейва не было фонаря, который
он мог бы швырнуть в лицо, поэтому в тот же миг плечи его сжало железное
объятие, и он застонал от боли. Он увидел белые оскаленные клыки, как у
собаки, что вот-вот укусит. Борода мистера Уорда терлась о его лицо, зубы
приближались к горлу. Но мистер Уорд не укусил. Напротив, Дейв почувствовал,
что его противник напрягся, словно зажатый в мощных тисках, затем легко,