окрестных селений. Одна из лучших гостиниц звалась "Герб Чаттерли". Здесь,
в Атуэйте название "Рагби" означало поместье Рагби, а не просто дом. Для
пришлых - Рагби-холл, тот, что возле Тивершолла, для местных Рагби -
родовое гнездо.
уютные, замкнутые, как сто лет назад. Большак переходит в улицу, и вот вы
уже в центре Атуэйта, точно и не было приволья, волнистых холмов,
старинных замков и особняков - этих величавых призраков прошлого.
Пересекаете переплетенье стальных путей; вокруг литейные и какие-то другие
цеха, скрытые за высоченными стенами. Оглушительно лязгает металл,
сотрясают землю тяжелые тягачи, заливисто свистят паровозы.
время здесь остановилось два столетия назад. За спиной церковь, впереди
гостиница "Герб Чаттерли", старинная аптека; когда-то эти кривоколенные
улочки выводили путника на открытые просторы замков и осанистых особняков.
чугунными болванками грузовика, от которых бедная, старенькая церковь
сотряслась до основания, и только потом козырнул, приветствуя ее милость.
которого шахтерские коттеджи поновее. А дальше знакомая картина: над
холмами и старинными замками реют сизо-серые плюмажи дыма и пара, и уже
совсем далеко новые шахтерские поселки - то краснеют кирпичными заплатами
в чашах долины, то взбираются на самый гребень холмов, уродуя их плавные
очертания. Все остальное пространство - клочки старой веселой Англии,
Англии дилижансов и сельских хижин, а может, и Робина Гуда, где шахтеры в
свободную минуту бродят, исходя угрюмой тоской, рожденной подавленным
охотничьим инстинктом.
Англии, которые прекрасно выходят на фотографиях, создавая иллюзию
причастности к жизни елизаветинцев? Или изящные дома времен королевы Анны
и Тома Джонса? Но сажа закоптила их скучную серую лепнину, с которой уже
давно стерлась позолота. Они пустеют один за другим, вслед за
елизаветинскими особняками. А теперь их и вовсе стали сносить. Что же до
деревенских хижин - вместо них эти кирпичные заплаты на безысходно унылой
земле. И вот уже гибнут дома, уходят в небытие последние георгианские
особняки. Фричли-холл, великолепный образчик георгианской эпохи, сносится
прямо сейчас, на глазах у Конни.
семейство Уэзерли. Но теперь он оказался слишком велик, разорителен, да и
край потерял былую привлекательность для жилья.
они зарабатываются.
теперь они же и разоряют его, как уже разорили крестьян. Промышленная
Англия сменила сельскую. Одно историческое содержание приходит на смену
другому. Новая Англия вытесняет старую. И развитие идет не работой
подспудных жизненных сил, а механически привносится извне.
уходящей Англии, как за якорь спасения. Она не сразу поняла, что старая
веселая Англия действительно исчезает и скоро от нее не останется и следа.
С Фричли покончено, с Иствудом тоже; дышит на ладан Шипли, так щемяще
любимый сквайром Уинтером.
через железнодорожную колею, идущую к шахтам.
шахтерам позволено было ходить через парк. Вечерами и по воскресеньям они
любили погулять среди вековых деревьев.
прочитанные газеты) и покатил по аллее к дому. Дом стоял чуть в стороне,
на возвышении - красивый, с лепниной, осколок восемнадцатого века. Поодаль
шла тисовая аллея, ведущая еще к его предшественнику, от которого не
осталось и следа. Шипли-холл наслаждался покоем блаженного неведения. За
домом тянулись прекрасные сады.
нем было столько света, изящества, вкуса. Стены обшиты кремовыми панелями,
потолки поблескивают позолотой, мебель радует глаз элегантностью: хозяева
за ценой не стояли. Дом содержался в образцовом порядке; даже коридоры,
закруглявшиеся на поворотах, были светлые, просторные, полные цветов.
собственные шахты. А Уинтер был натурой щедрой и справедливой, и он чуть
ли не сам пригласил шахтеров ходить через парк. Разве не им он обязан
своим благосостоянием? А увидев, как чумазые орды ринулись к его
драгоценным прудам (у него хватило здравого смысла оставить заповедной
примыкавшую к дому часть парка), он сказал себе в утешение: "Шахтеры,
конечно, не столь живописны, как олени, но не в пример выгоднее".
("золото" в смысле "капитал") его половину. Шахтеры тогда еще были
славными рабочими парнями.
гостившему у него тогдашнему принцу Уэльскому. На что принц ответил ему
своим гортанным голосом:
вырыть на газонах шахту и почитал бы ее самым лучшим парковым украшением.
Я с удовольствием обменял бы своих косуль на шахтеров при нынешних ценах
на уголь. К тому же я слыхал, ваши шахтеры - добрый народ.
понятие о значимости денег и прелестях индустриального общества.
править новый король, чьей главной заботой были, кажется, бесплатные
столовые для бедняков.
Новые шахтерские поселки налезали на парк, и сквайр вдруг начал ощущать
враждебность своих соседей. Он всегда чувствовал себя хозяином своей
вотчины и своих углекопов - высокородным и добросердечным, но хозяином.
Последнее время, однако, его шахты, его углекопы - вследствие какого-то
неуловимого, новомодного поветрия - стали как бы выталкивать его с родовых
земель. Теперь он становился здесь чужаком, в этом сомневаться не
приходилось. Шахты, производство стали проявлять своеволие, нацелив его
острие на хозяина-джентльмена. Было не очень приятно жить, то и дело
натыкаясь на него. И посыл был всегда один - уйди из этих мест или совсем
из жизни, но уйди.
гулять в парке после обеда. Отсиживался, так сказать, в стенах дома.
Как-то вышел проводить до ворот Конни - с непокрытой головой, в туфлях из
дорогой кожи, в шелковых бордо носках; говорил с ней со старомодной
учтивостью, чуть растягивая слова. Вдоль аллеи стояли кучки шахтеров,
глядевших на сквайра пустым взглядом - ни приветствия, ни улыбки, и Конни
почувствовала, как этот высокий, сухопарый джентльмен, дойдя до них, весь
подобрался, точно запертый в вольере красавец-олень под взглядами досужей
публики. Личной к нему вражды у шахтеров не было. Но от них веяло таким
холодом, что хотелось бежать отсюда куда глаза глядят.
безобразие, ненавидели его элегантное, холеное, хорошо воспитанное
существование. "Да кто в сущности он такой!" Они ненавидели не его, а эту
вопиющую разницу между ними.
они и правы. Есть что-то постыдное в его привилегиях. Но он был частью
системы, а стало быть, никто не смел посягнуть на его права.
вскоре после этого визита Конни к нему. И в завещании щедро помянул
Клиффорда.
обременительно содержать такой особняк. Не нашлось охотника жить в нем, и
дом разобрали. Спилили вековые тисы. Вырубили парк, поделили его на
участки и застроили. На странной, голой, ничейной земле выросли новые
улицы новых кирпичных домов. Какая прелесть этот Шипли-холл! И до Атуэйта
рукой подать.
посещения Шипли. Так и вырос тут новый городок Шипли-холл, стройные ряды
красно-кирпичных вилл, уличные перекрестки. Кто бы сказал, что еще год
назад здесь, на этой земле, величаво дремал осененный тисами особняк.
шахта - лучшее украшение газона.
Рагби-холла, она умерла. Но процесс вытеснения еще не кончен.
все новые улочки выползают в поля, как рядом с шахтами растут заводские
здания; видела молоденьких девушек в шелковых чулках, парней-шахтеров, все
интересы которых вращались от танцзала до шахтерского благотворительного
клуба. Молодое поколение понятия не имеет о старой Англии. Разрыв
культурной традиции, почти по-американски. Действительно индустриальная
революция. А что дальше?
головой в песок или хотя бы прижаться к груди любимого.
невыносим, думала Конни на обратном пути, глядя на возвращавшихся из забоя
шахтеров: черные, скрюченные, скособоченные, они тяжело топали коваными
сапогами. На пепельно-серых лицах вращаются яркие белки глаз; шеи согнуты,
плечи согнуты низкой кровлей забоя. Господи, и это мужчины! Возможно, они
добры, терпеливы, зато главное, увы, в них не существует. В них убито