Дэвид Герберт Лоуренс
Сыновья и любовники
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1. ПЕРВЫЕ СУПРУЖЕСКИЕ ГОДЫ МОРЕЛОВ
состоящая из крытых соломой, кособоких домишек на берегу ручья, при
Гринхиллской дороге. Жили тут углекопы, что работали неподалеку а
небольших шурфах с подъемниками. Ручей прятался средь черной ольхи, почти
вовсе не пострадавшей от близости шахт, откуда ослики, устало бредущие
вокруг ворота, вытаскивали уголь на поверхность. И повсюду окрест
рассыпаны были эти шурфы, иные выработанное еще во времена Карла II, и
немало углекопов и осликов копошилось в земле, точно муравьи, оставляя
среди полей и лугов несуразные бугры и небольшие черные проплешины. И
домишки этих углекопов, сгрудившиеся то там, то тут по два, по три, а то и
вытянувшиеся в улочку, вместе со стоящими на отшибе фермами и жилищами
чулочников, образовали поселок Бествуд.
исчезли под натиском шахт, принадлежащих финансовым тузам. В Ноттингемшире
и Дербишире обнаружились большие залежи угля и железной руды. Родилось
акционерное общество Карстон, Уэйт и Кь. При чрезвычайном волнении
собравшихся лорд Палмерстон официально открыл первую шахту Компании в
Спини-парк.
пошла дурная слава, сожгли дотла и таким образом избавились от всяческой
грязи.
ручьев вокруг Селби и Наттола стали закладывать новые копи, так что скоро
работа шла уже в шести шахтах. От Наттола по высокой насыпи среди леса
протянулась железная дорога, мимо развалин небольшого картезианского
монастыря, мимо родника Робин Гуда, к Спини-парку, потом к Минтону, - к
большой шахте среди пшеничных полей, от Минтона через обработанные поля в
долине к Банкер-хилл, а там разветвлялась и уходила на север, к Беттерли и
Селби, откуда уже видны Крич и холмы Дербишира; шесть шахт, точно черные
шляпки гвоздей, вбитых то там, то здесь, и соединила петля тонкой цепочки
- железной дороги.
Квадраты, четырехугольники домов среди холмов Бествуда, а потом в долине
ручья, на месте "Преисподней", возвела "Низинный".
три квартала в каждом, точно домино, на котором шесть очков, и в каждом
квартале двенадцать домиков. Оба ряда расположились у подножья довольно
крутого склона, и оттуда, по крайней мере из окон мезонинов, видно было,
как противоположная сторона долины полого поднимается к Селби.
палисадники, и в нижней, теневой части поселка, в них примулы, аврикулы и
камнеломка, а в верхней, солнечной, - гвоздика турецкая и обыкновенная; у
каждого домика ясные окошки, и крылечко, и невысокая живая изгородь из
бирючины, и окошки мезонинов. Но так оно снаружи - к улице у всех
шахтерских жен обращены нежилые гостиные. А жилая комната, она же кухня, в
глубине дома, окнами на зады поселка, на жалкий огород и на выгребную яму
за ним. А между рядами домов, между протянувшимися из конца в конец
выгребными ямами - узкая улочка, где играют дети, судачат женщины, курят
мужчины. Так что хоть и был "Низинный" так хорошо построен и так славно
выглядел, истинные условия жизни были там совсем неприглядные, ведь
жизнь-то шла в кухнях, а кухни выходили на эту чумазую улочку выгребных
ям.
удовольствия - он простоял к тому времени уже двенадцать лет и лучшие его
дни миновали. Но выбора у нее не было. Хорошо хоть дом ей достался самый
последний в ряду, в верхней части поселка, а значит, соседи только с одной
стороны, а с другой - лишний клочок земли под огород. И поселившись в
крайнем доме, она слыла среди здешних женщин чуть ли не аристократкой -
ведь за дома, стоящие среди других домов, арендная плата была пять
шиллингов в неделю, а за ее дом - пять с половиной. Но это превосходство
не очень-то ее утешало.
назад. Небольшого росточка, хрупкая, но с решительной осанкой, она от
первого знакомства с жительницами "Низинного" как-то съежилась. Переехала
она в июле, а в сентябре должна была родить своего третьего.
наступил праздник, открылась ярмарка. Она знала, Морел, конечно же, не
упустит случая повеселиться. В понедельник, в день ярмарки, он ушел
спозаранку. Дети были страшно возбуждены. Семилетний Уильям умчался сразу
же после завтрака, ему не терпелось порыскать среди балаганов. Энни,
которой было всего пять, он с собой не взял, и она все утро хныкала,
просилась туда же. Миссис Морел хлопотала по хозяйству. С соседями она еще
толком не познакомилась и не знала, кому доверить девчушку. Пришлось
пообещать ей, что они отправятся после обеда.
веснушчатый мальчонка слегка смахивал на датчанина или норвежца.
Она начнется в полвторого, мне один дяденька сказал.
глазами. - Тогда побегу без обеда.
половина первого.
только половина первого, у тебя еще целый час.
Они ели пудинг с джемом, и вдруг Уильям вскочил со стула и замер. В
отдалении послышалось побрякиванье запущенной карусели, затрубил рожок. С
исказившимся лицом мальчик посмотрел на мать.
ты... два пенни свои забыл, - одним духом прокричала мать.
сказав, выбежал вон.
мать.
по холму. Сено с полей уже убрали, и на стерню выпустили скот. Было тепло,
мирно.
деревянных коней, одна с помощью пара, другую водил по кругу пони; вертели
ручки трех шарманок, слышался треск одиночных пистолетных выстрелов,
оглушала трещотка торговца кокосовыми орехами, громко скликали охотников
поиграть в "тетку Салли", владелица кинетоскопа хриплым голосом зазывала
поглядеть диковинные картинки. Мать увидала своего сына - он стоял подле
балагана со львом Уоллесом и упоенно глазел на изображения этого
знаменитого льва, который убил негра и оставил на всю жизнь калеками двух
белых. Она не стала мешать сыну и пошла купить ириску для Энни. Но скоро
Уильям уже стоял перед ней, отчаянно взбудораженный.
лев, он убил трех человек... я свои два пенса потратил... вот, погляди.
мускусной розе.
получил... полпенни за кон... вот, погляди, на них мускусные розочки. Мне
их хотелось.
ярмарке, показывая все подряд. Потом у кинетоскопа она объяснила ему, что
значит каждая картинка, получился прямо рассказ, и мальчик слушал как
завороженный. Он не отходил от нее ни на шаг. Так и льнул к ней,
переполненный мальчишеской гордостью за мать. Ведь в своей черной шляпке и
накидке она казалась настоящей леди, не то что другие. Встречая знакомых
женщин, миссис Морел им улыбалась. А когда устала, спросила сынишку:
лице.
вслед, огорченный до глубины души и все-таки не в силах расстаться с
ярмаркой. Проходя мимо трактира "Луна и звезды", миссис Морел услышала
громкие мужские голоса, до нее донесся запах пива, и она прибавила шаг,
подумала, что и ее муж, должно быть, там.