read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



искры. А потом "кадиллак" пролетел мимо, на перекресток.
- Держись! - закричал Флинт и ударил по тормозам. Но "кадиллак" был
слишком тяжел, чтобы остановиться сразу. Пелвис вцепился в Мамми, которая
пыталась снова запрыгнуть на заднее сиденье, полагая, что там безопаснее.
Флинт развернулся - горький дым от подгоревших покрышек поплыл над
перекрестком - и бросил "кадиллак" в кривой переулок, вдоль которого стояли
кирпичные домики с аккуратно подстриженными лужайками и невысокими
деревянными заборами. Он повсюду высматривал дичь, но нигде не было видно
задних огней микроавтобуса. От переулка во все стороны разбегались другие
переулки и улочки; Ламберт наверняка свернул в одну из них - но в какую?
- Я найду тебя, сукин сын! - сквозь зубы прошипел Флинт, сворачивая на
очередную улочку. Там тоже было темно.
- Он исчез, - заметил Пелвис.
- Заткнись! Слышишь? Просто закрой свой рот!
- Констатирую факт, - сказал Пелвис.
Флинт повел ревущий "кадиллак" к следующему перекрестку и там свернул
налево. Его ладони были мокрыми, по лицу градом катился пот. Рука Клинта
вырвалась наружу и заколотила его по подбородку;
Флинт грубо ее оттолкнул. Он свернул направо - взвизгнули шины - и
оказался в похожем на лабиринт жилом районе. Во всех направлениях
разбегались улицы. Спина у Флинта болела, ныло запястье, в висках тяжелым
молотом стучала кровь. Он чувствовал во рту медный вкус страха. Флинт еще
раз свернул направо, и у него екнуло сердце.
На расстоянии трех кварталов виднелась пара красных огней.
Флинт с такой силой вдавил акселератор, что "кадиллак" рванулся вперед,
как ошпаренная собака. Он хотел обогнать Ламберта и отрезать ему путь. Но в
следующее мгновенье радость Флинта сменилась ужасом. Единственная фара
выхватила из темноты не старый ржавый микроавтобус, а новенький
"шевроле-кепрайс". На его багажнике серебристыми буквами было написано:
ПОЛИЦИЯ АЛЕКСАНДРИИ.
Флинт нажал на тормоза. Тысячи возгласов, поминающих Бога, Иисуса и мать
его Марию, безумными колоколами зазвенели у него в голове. Завизжали и
задымились покрышки, когда водитель полицейского автомобиля газанул, чтобы,
избежать столкновения.
Прежде чем остановиться, "кадиллак" завалился на бок, двигатель чихнул и
умолк, и на крыше полицейской машины загорелась мигалка. Она дала задний ход
и остановилась в двух футах от помятого бампера "кадиллака". В лицо Флинту
ударил луч фонаря.
- Ну вот, - растягивая слова, сказал Пелвис. - Мы наложили дерьма и сами
в него вляпались.
За ближайшим перекрестком Дэн запустил двигатель и, не зажигая фар,
отъехал от тротуара. Черный "кадиллак" проскочил мимо улицы, где он
затаился, две минуты назад, и Дэн боялся, что он вот-вот может вернуться.
Миновав еще один перекресток, он включил фары и повернул налево, к шоссе 49,
ведущему на юг. Машин не было ни впереди, ни сзади. Впрочем, Дэн понимал,
что ему предстоит ехать всю ночь и проделать большой путь, прежде чем у него
появится возможность отдохнуть. Он попрощался с Александрией и поздравил
себя с удачным избавлением от охотников за наградой.
Флинт, все еще ошарашенный неожиданным поворотом событий, заворожено
смотрел на мигалку.
- Эйсли, ты просто приносишь несчастья, - хрипло сказал он. Двое
полицейских вышли из автомобиля. Флинт сунул баллончик с газом под сиденье,
запихал брыкающуюся руку Клинта под рубашку и застегнул пиджак. Лица обоих
молодых офицеров не предвещали ничего хорошего. Пока полицейские подходили,
Флинт достал бумажник и прижал левую руку к груди, чтобы придавить Клинта.
- Держи рот на замке, - сказал он Пелвису. - Говорить буду я.
Полицейский, который подошел к дверце со стороны водителя, обладал такой
мощной нижней челюстью, что ею можно было колоть дрова. Он направил фонарь
прямо в глаза Флинту.
- Вы нас едва не отправили на тот свет, вы хотя бы понимаете это?
- Ужасно сожалею, сэр. - Голос Флинта был шедевром напускного раскаяния.
- Сам я не местный и заблудился. Честно говоря, я даже немного перепугался,
потому что никак не мог выбраться из этого лабиринта.
- Угу. И гнал поэтому под шестьдесят. А знак ограничивает скорость
пятнадцатью милями в час. Это жилой район.
- Я не видел знака.
- А Домов ты тоже не видел? И нашей машины? Сдается мне, что ты или пьян,
или псих, которому нельзя доверять руль. - Он повернул фонарь, и луч уперся
в Пелвиса. - Боже мой! Уолт! Ты только взгляни!
- Как поживаете, ребята? - спросил Пелвис, приветливо улыбаясь. Мамми,
сидевшая у него на руках, угрожающе зарычала.
- Ну и дела, - сказал полицейский с фонарем. - Дайте-ка взглянуть на ваши
водительские права. А заодно ;и на ваши, сэр мистер Пресли.
Пока Флинт мучился, вытаскивая права, из своего плотного бумажника,
одновременно удерживая Клин-та, Эйсли извлек свой потрепанный бумажник с
вышитым на нем портретом Элвиса Пресли.
- Я всегда говорил, что не верю, будто он умер, правда, Рэнди? -
воскликнул Уолт с неподдельным восторгом. Он был выше своего напарника и
более худощав. - Я всегда говорил, что в том гробу был просто восковой
манекен!
- Ну и ну, - покачал головой Рэнди. - Это будет почище, чем встреча с
зелеными человечками. Запроси сведения о машине. - Уолт обошел "кадиллак",
чтобы записать номер, и вернулся назад, к патрульному автомобилю. Рэнди
раскрыл права Флинта и посветил фонарем.
- Флинт Морто. Из Монро, да? А что вы делаете здесь среди ночи?
- Гм... Ну, я... - Флинт ощущал в голове гулкую пустоту. Он пытался
придумать хоть что-нибудь, все равно, что. - Я.., то есть я хочу сказать...
- Офицер? Сэр? - заговорил Эйсли, и Флинт вздрогнул. - Мы хотели найти
"Холидей-Инн". И, кажется, свернули немного не туда.
Луч снова переместился на лицо Пелвиса.
- "Холидей-Инн" прямо за перекрестком. Там висит указатель, и его не
заметить трудно.
- Я думаю, что мы умудрились все-таки это сделать. Еще минуту Рэнди
потратил на изучение лицензии Пелвиса. Под рубашкой Флинта дернулся Клинт, и
Флинт облился холодным потом.
- Пелвис Эйсли, - произнес Рэнди. - Не верю, что тебе дали это имечко при
рождении.
- Нет, сэр, но это мое дозволенное законом имя.
- А как тебя назвали родители?
- Гм... Сэр, я живу под именем, которое там записано...
- Пелвис не имя, так называется тазовая кость. Какое имя дали тебе отец с
матерью? Или ты вылупился из яйца?
Флинт постарался не обращать внимания на издевательские нотки в голосе
полицейского.
- Послушайте, я думаю, ни к чему куда-то звонить по поводу нашего
номера...
- Заткнись. Мы с тобой еще поговорим, не волнуйся. Так я спрашиваю, какое
имя ты получил при рождении?
- Сесил, - последовал негромкий ответ. - Сесил Эйсли.
- Сесил, - передразнил Пелвиса Рэнди. - И ты все время так одеваешься,
Сесил?
- Да, сэр, - гордо ответил Эйсли. Мамми у него на коленях продолжала
негромко рычать.
- У тебя чертовски дурацкий вид. Ты не скажешь мне по секрету, зачем тебе
этот маскарад?
- Послушайте, офицер, - снова заговорил Флинт. Он испугался, что Пелвис
начнет нести что-нибудь об , охотниках за наградой, или о том, что где-то
неподалеку находится Ламберт. - За рулем был я, а не он.
- Мистер Морто? - Рэнди чуть склонил голову, и Флинт вздрогнул: огни
осветили его лицо, а ему показалось, что он уже видел раньше эти тонкие губы
и глубоко посаженные глаза. - Когда я захочу выслушать вас, я задам вам
вопрос. Вы поняли меня?
Его лицо было таким же, как и у тысяч других, кто приходил на выставку
уродов, чтобы наслаждаться зрелищем, смеяться, поглаживать своих баб и
выплевывать табак на начищенные ботинки Флинта. Морто содрогнулся от
отвращения. Клинт дернулся под" рубашкой, но Флинт крепко держал его руку и,
к счастью, полицейский ничего не заметил.
- Нет причин грубить, - заметил Флинт. Рэнди рассмеялся - этот лишенный
всякого юмора утробный грубый смех вызвал у Флинта желание затолкать его
назад, прямо в глотку этому человеку.
- Если тебе хочется узнать, что такое настоящая грубость, можешь
продолжать выступать. Ты едва не разбил нам машину, и я не собираюсь тебя за
это расцеловать. Лучше сиди и помалкивай, иначе переночуешь в тюрьме.
Флинт угрюмо уставился перед собой, а полицейский осветил фонарем заднее
сиденье.
- Номер чистый, - сказал Уолт, возвращаясь от патрульной машины.
- А я тут слушаю рассказ Сесила, - сообщил ему Рэнди. - Давай послушаем
вместе.
- Ну так, сэр... - Пелвис откашлялся, прочищая горло. Флинт ждал, опустив
голову. - Мы едем в Новый Орлеан. В отеле "Хайт" должен состояться слет.
Слет таких, как я - подражателей Элвиса.
- Ну, теперь я могу уходить в отставку. Я узнал, все что мне нужно, -
сказал Рэнди, а Уолт рассмеялся.
- Да, вот так, сэр. - Пелвис улыбнулся глупейшей улыбкой. - Понимаете,
встреча открывается завтра.
- Тогда зачем вам понадобился "Холидей-Инн"?
- Ну... Видите ли, мы договорились встретиться с другими парнями, которые
тоже едут на слет. Я полагаю, что мы просто пропустили указатель, а потом
начали кружить по району. Вы знаете, как это бывает, когда попадаешь в
незнакомое место в такой поздний час. Мы не смогли найти телефон и, должен



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.