нашего друга. Сделал его калекой. Теперь не жди ничего хорошего.
Флинта. Он сказал:
сторону Пелвиса. - А человек в наручниках - убийца, которого разыскивает
полиция. Награда за его голову составляет пятнадцать тысяч долларов. Мы
преследовали его от самого Шривпорта, а теперь везем его обратно, - Ага,
сначала ты был космонавтом, а теперь стал мастером "взять живым или
мертвым". - Док взглянул на Дэна. - Это правда?
было еще не так страшно. Гораздо больше его пугал автоматический пистолет
сорок пятого калибра у Дока за поясом. Здоровенный бородатый сукин сын по
имени Монти носил на бедре кобуру, из которой торчала перламутровая рукоятка
38-го, а через плечо у того, кто держал за горло Флинта, был переброшен
автомат системы "инграм". Пистолет Флинта он взял в свободную руку.
человеку, на которого работаю. В Шривпорт. Хотел сообщить ему, где мы
находимся.
где вы находились! - рявкнул он. Пелвис снова попытался подняться; его
глаза, полные слез, смотрели на Монти. - Лежи, я сказал! - Худые щеки Дока
побагровели; он вновь прижал Пелвиса к полу. - Лежи, пока я не разрешу тебе
двигаться! Где тот чертов газ, который ты пустил в меня, говори быстрее? Я
выдерну тебе кишки через задницу, слышишь меня? Слышишь?
в неподходящий момент в неподходящем месте. Хорошо, пусть! - опять взорвался
он. - Пусть я ошибся! Доволен? Я принял тебя за другого. Но когда этот
подонок сунул мне под нос баллончик с газом, а ты покалечил одного из моих
друзей, вы стали моими врагами. Этого я простить не могу. - Он пожал
плечами. - Так уж я устроен.
мне оставалось делать?
признался нам, кто ты такой на самом деле, вместо того чтобы палить из этого
чертового пистолетика, то сейчас ты не сидел бы в этом дерьме, так или нет?
- Док протянул руку:
вытащил пистолет, щелкнул предохранителем и прижал ствол ко лбу Флинта. На
полу застонал Пелвис. - И без резких движений, - сказал Док. Его глаза за
стеклами очков казались ледяными. - Или тебе будет больно. Выбирай.
ладонь. Док повернулся к Дэну и сунул ключ в замок наручников. Дэн услышал,
как щелкнул механизм. - Лети свободно, братец, - сказал Док.
второй замок и бросил наручники Митчу. - Послушай, приятель, мы тоже идем по
этой дорожке. По этой длинной кривой дорожке. И мы ни куска дерьма не дадим
ни полиции, ни тюрьме. Ни охотникам за наградой. Вставай.
ствол пистолета ко лбу охотника. - Митч, обыщи-ка его.
еще у него... Боже праведный! - Митч отскочил, словно обжегшись; глаза у
него были выпученные. - Оно движется! - Он сунул руку за пазуху и вытащил
отливающий синевой пистолет.
извивающуюся под рубашкой Флинта.
сделать, Клинт вырвался на свободу: молочно-белая безволосая рука со сжатыми
в кулачок малюсенькими пальчиками.
снимут рубашку. Не дожидаясь этого унижения, он расстегнул пуговицы и сам ее
снял; лицо его исказилось от ярости: в глазах этих бандитов он увидел
знакомый блеск, который много раз видел, когда участвовал в шоу.
голова. Видите? - он раздвинул рубашку, чтобы продемонстрировать размером с
кулак опухоль у себя на боку - безглазое лицо Клинта. - Обычно я работал на
ярмарках. Живой, живой, живой. - Флинт раскланялся во все стороны, и мрачная
улыбка расколола его рот.
Мамми, которая уже перестала рычать, но все еще дрыгала лапами, пытаясь
освободиться. - Видел девицу с тремя сиськами, но такого - ни разу!
его и попятился. - Это какой-то фокус!
стволом пистолета, и Флинт вздрогнул. Пальцы Клинта неожиданно сомкнулись
вокруг ствола, и Док негромко рассмеялся.
оружия, крутанул свой 45-й вокруг пальца и сунул его за пояс.
наручниками.
защелкнул их, приковав левую руку Пелвиса к правой руке Флинта. Ключ он
положил в карман брюк.
и сматывайся. Кстати, если бы я был в твоих башмаках... - Док покачал
головой. - Я прихватил бы что-нибудь поновее. И на твоем месте я бы долго
здесь не крутился. Это будет неблагоразумно. . - Можно мне взять свою
собаку, ну, пожалуйста? - Пелвис был готов разрыдаться. - Ну, пожалуйста,
можно мне ее взять?
и встряхнул ее. - Пожарим ее с парой яиц, когда рассветет.
в следующее - подпрыгнул, рванулся вперед, скрипнув зубами, и протянул
свободную руку к горлу Монти.
Голова Пелвиса дернулась назад, колени его подогнулись, и, падая, он потащил
за собой и Флинта. Митч рассмеялся дробным смешком, Мамми вновь зарычала, а
Док сказал:
париком в руке. - Вот дерьмо! Да этот прохвост распадается на части!
пола. Дэн задохнулся от ярости. Но что он мог сделать? Он даже не знал, есть
ли хоть что-то, что он может сделать. Флинт бросил короткий взгляд в сторону
Дэна, который говорил: Вот, смотри, во что ты втянул нас, затем нагнулся к
Пелвису и сказал:
- Пошли!
видишь?
рассмеялся.
ничего не мог сделать.
поднялся. На его лицо было страшно смотреть. Пальцы Клинта и рубашка Флинта
были измазаны кровью.
двери. Дэн смотрел, как они уходят; голова у него кружилась, перед глазами
все плыло. Док вышел последним.
и то случайно.
насвистывая веселый мотивчик. Дэн остался один.
Глава 25
ЧЕРЕП И КОСТИ
Что это за стук? Более громкий, более настойчивый, чем стук далеких насосов.