read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



время от времени пробегает мягкая, но несколько лукавая улыбка. Прокурор,
доктор Мориц Хагенштрем, рядом с которым стоит его красавица жена,
урожденная Путтфаркен из Гамбурга, усмехаясь, скалит острые редкие зубы.
Толпа на мгновенье расступается - видно, как старый доктор Грабов обеими
руками пожимает руку сенатора Будденброка, но его тут же оттесняет
архитектор Фойт. По лестнице, с распростертыми объятиями и просветленным
лицом, поднимается пастор Прингсгейм; сегодня на нем партикулярное платье,
и только сюртук, более длинный, чем принято, намекает на его духовный сан.
Фридрих Вильгельм Маркус тоже здесь. Депутации, представляющие сенат,
городскую думу и торговую палату, явились во фраках. Половина
двенадцатого. Жара уже изрядная. Хозяйка дома с четверть часа как
удалилась в свои комнаты.
Вдруг снизу, из парадных сеней, доносится такой стук и топот, словно
туда ввалилась целая толпа, и тут же на весь дом раздается чей-то звучный,
громовый голос. Из большой гостиной, из столовой и курительной все
устремляются к лестнице, толпятся в коридоре и смотрят вниз через перила.
А там уже выстраиваются музыканты, человек пятнадцать - двадцать, с
инструментами в руках. Ими управляет господин в русом парике, с седой
морской бородой и желтыми вставными зубами. Что же там происходит? Консул
Петер Дельман вступает в дом во главе оркестра Городского театра! Вот он
уже шествует по ступенькам, потрясая пачкой программ в высоко поднятой
руке!
И на гулкой лестнице с немыслимой акустикой, от которой сливаются
отдельные звуки, аккорды поглощают друг друга, становятся бессмысленными и
над всеми звуками доминирует громкое хрюканье фагота (в него с отчаянным
выражением на лице дует какой-то толстяк), - раздается серенада в честь
торгового дома "Иоганн Будденброк". Она начинается хоралом "Восславим
днесь творца", затем следует парафраз из оффенбаховской "Прекрасной
Елены", который, в свою очередь, сменяется попурри из народных песен...
Словом, программа достаточно обширная.
Прекрасная идея осенила Дельмана! Все его прославляют, и никто не
собирается уходить до окончания концерта. Гости стоят в коридоре, сидят в
парадных комнатах, слушают, переговариваются...
Томас Будденброк стоит со Стефаном Кистенмакером, сенатором Гизеке и
архитектором Фойтом на другой стороне площадки, у дверей в курительную,
возле лестницы, ведущей на третий этаж. Он прислонился к стене, время от
времени вставляет слово в общую беседу, но больше безмолвно смотрит поверх
перил в пустоту. Жара стала еще сильнее, еще томительнее; но, может быть,
скоро прольется дождь: тени, пробегающие по стеклянному потолку, говорят о
том, что на небе появились облака. Теперь они уже мелькают так часто, так
скоро следуют друг за другом, что от непрестанно меняющегося, неровного
освещения начинают болеть глаза. Блеск лепной позолоты, кронштейнов и
медных инструментов внизу то и дело потухает, чтобы вновь еще ярче
вспыхнуть... Только однажды набежавшая тень задержалась подольше, и тут же
стало слышно, как что-то легонько, с перерывами, раз пять или шесть
стукнуло по стеклу потолка: наверно, упало несколько градинок. И солнечный
свет опять сверху донизу залил дом.
Случается, человеком овладевает такое подавленное состояние духа, что
все то, что обычно его сердит и вызывает в нем здоровую реакцию
недовольства, вдруг начинает томить его долгой, тупой, безмолвной
печалью... Так Томаса печалило поведение маленького Иоганна, печалили
чувства, вызванные в собственной его душе всем этим торжеством, а больше
всего то, что многих чувств он, при всем желании, уже не мог в себе
вызвать. Много раз пытался он ободриться, посмотреть на все иным,
просветленным взглядом, внушить себе, что это действительно счастливый
день, - день, который не может не вдохнуть в него приподнятого, радостного
настроения. И хотя грохот музыкальных инструментов, гул голосов и вид
этого множества людей возбуждали его нервы и заодно с воспоминаниями о
прошлом, об отце не раз заставляли его ощутить известную растроганность, -
но над всем этим брало верх ощущение чего-то смешного и неловкого,
неотделимое от этой пошлой музыки, искаженной нелепой акустикой, от всех
этих заурядных людей, только и знающих, что болтать о биржевых курсах и
званых обедах. Эта смесь растроганности и отвращения и повергала его в
какое-то тоскливое уныние.
В четверть первого, когда программа, исполняемая оркестром Городского
театра, уже близилась к концу, произошел ничем не примечательный случай,
нисколько не нарушивший торжества, но заставивший хозяина на несколько
минут покинуть гостей. В перерыве между двумя музыкальными номерами на
парадной лестнице показался вконец смешавшийся при виде столь блестящего
собрания конторский ученик, низкорослый горбатый юноша. Весь красный от
смущения, еще ниже втянув голову в плечи и, видимо, стараясь вести себя
непринужденно, он размахивал неестественно длинной и тонкой рукой, в
которой держал сложенный вдвое листок бумаги - телеграмму. Уже поднимаясь
по лестнице, он исподтишка искал глазами хозяина и, завидев его, стал
пробираться сквозь толпу гостей, торопливо бормоча извинения.
Конфузился он напрасно, на него никто не обратил внимания. Гости на
мгновение расступились, пропуская его, и вряд ли кто-нибудь даже заметил,
как он с поклоном передал сенатору телеграмму и как тот немедленно отошел
от Кистенмакера, Гизеке и Фойта, чтобы прочесть ее. Даже в этот день,
когда приходили почти сплошь поздравительные телеграммы, Томас Будденброк
не отменил своего распоряжения: в служебное время немедленно передавать
ему, чем бы он ни был занят, любую депешу.
У входа на третий этаж коридор образовывал колено и тянулся до черного
хода, где была еще одна дверь в зал. Там же, напротив лестницы, находилась
шахта подъемника, по которому из кухни подавались наверх кушанья, а рядом
с ней, у стены, стоял довольно большой стол, обычно служивший для чистки
серебра. Здесь сенатор остановился и, повернувшись спиной к горбатому
ученику, вскрыл депешу.
Внезапно глаза его так расширились, что каждый, увидев это, отпрянул бы
в ужасе: он вдохнул воздух столь быстро и судорожно, что в горле у него
пересохло. Он закашлялся.
У сенатора достало сил проговорить: "Можете идти". Но шум в зале и в
коридоре заглушил его голос. "Можете идти", - повторил он, и последнее
слово было произнесено уже почти беззвучно, одними губами.
Поскольку сенатор не двинулся, не обернулся, не сделал даже самого
слабого движения рукой, горбун еще несколько мгновений недоуменно
переминался с ноги на ногу. В конце концов он все-таки отвесил неловкий
поклон и стал спускаться по черной лестнице.
Сенатор Будденброк продолжал стоять у стола. Руки его, все еще
державшие развернутую депешу, беспомощно свесились вдоль туловища, он
дышал полуоткрытым ртом, трудно и быстро, его грудь тяжело вздымалась и
опускалась, он мотал головой бессознательно и беспрерывно, как человек,
которого постиг удар.
- Небольшой град... небольшой град! - бессмысленно повторял он.
Но вот дыханье его стало глубже, спокойнее, мутная пелена усталости
заволокла его полуоткрытые глаза. Он еще раз тяжело качнул головой и
двинулся с места.
Сенатор отворил дверь и вошел в зал. С опущенной головой, медленно
ступая по блестящему, как зеркало, полу, он пересек огромную комнату и в
самом дальнем конце ее опустился на один из темно-красных угловых диванов.
Здесь было прохладно и тихо. Из сада слышался плеск фонтана. Муха билась
об оконное стекло. Многоголосый шум, наполнявший дом, сюда доносился
глухо.
Обессиленный, он откинул голову на спинку дивана и закрыл глаза.
- Может быть, оно и к лучшему... к лучшему, - вполголоса пробормотал
он, с силой выдохнул воздух и уже свободно, с облегчением повторил: - Да,
так оно к лучшему!
Умиротворенный, с ощущением легкости во всем теле, он пролежал пять
минут неподвижно, потом приподнялся, сложил телеграмму, сунул ее в карман
сюртука и встал, чтобы снова выйти к гостям.
Но тут же, едва сдержав стон отвращения, опустился на диван. Музыка...
Опять заиграла музыка... Этот нелепый шум, видимо, должен был изображать
галоп. Литавры и тарелки отбивали ритм, которого не придерживались другие
инструменты, вступая то преждевременно, то с опозданием. Это была
назойливая и в своей наивной непосредственности нестерпимо раздражающая
какофония - треск, грохот, пиликанье, - вдобавок еще пронизываемая наглым
взвизгиваньем флейты-пикколо.



6
- Да, Бах, сударыня, Себастиан Бах! - восклицал г-н Эдмунд Пфюль,
органист Мариенкирхе, в волнении расхаживая по гостиной.
Герда сидела у рояля, подперев голову рукой, и улыбалась, а Ганно,
примостившись в кресле, слушал, обхватив обеими руками колени.
- Конечно, вы правы... Это благодаря ему гармония одержала победу над
контрапунктом... без сомнения, он создал современную гармонию! Но каким
путем? Неужели же мне вам объяснять? Дальнейшим развитием
контрапунктического стиля - вам это известно не хуже, чем мне! Какой же
принцип лег в основу этого развития? Гармония? О нет! Ни в коем случае!
Контрапункт, и только контрапункт, сударыня! К чему, скажите на милость,
привели бы самодовлеющие эксперименты над гармонией? Я всех предостерегаю
- да, покуда мой язык мне повинуется, всех предостерегаю от подобных
экспериментов над гармонией!
Господин Пфюль вносил немало пыла в такие разговоры и даже не старался
умерить его, ибо в этой гостиной чувствовал себя как дома. Каждую среду, в
послеобеденный час, на пороге появлялась его рослая, угловатая, немного
сутулая фигура в кофейного цвета сюртуке, полы которого доходили до колен.
В ожидании своей партнерши он с любовью открывал бехштенновский рояль,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 [ 92 ] 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.