– Он, правда, живет не у нас, но ежедневно сопровождает их на экскурсии. Каждое утро он приходит в отель и проводит с ними весь день.
– Значит, и завтра придет?
– Думаю, придет.
– А кто живет по соседству с другой стороны, в четыреста четвертом?
– Этот номер занимает женщина.
– Японка?
– Да.
Инспектор взглянул на часы: была около трех утра. В такое время не слишком удобно нарушать покой одинокой женщины, решил он.
– Пострадавший Есиока только вчера поселился у вас?
– Да.
– Номер был заказан заранее?
– Два дня назад заказан по телефону из Токио.
– Два дня назад?! – удивленно переспросил инспектор.
А Есиока утверждал, будто его семье неизвестно, в каком отеле он остановился. Выходило, что, выезжая из Токио, он не знал, где остановится. Но раз номер был забронирован заранее, значит, ему это было известно…
У инспектора зародилось сомнение относительно правдивости показаний пострадавшего. Подозрительным было и его нежелание сообщать семье о случившемся.
– Придется сегодня же съездить в больницу и более подробно расспросить этого Есиоку, – пробормотал инспектор.
Обследование места происшествия близилось к концу, когда к инспектору подошел криминалист и доложил:
– К сожалению, пока отпечатков пальцев мы не обнаружили, хотя посыпали специальным порошком весь подоконник и карниз соседнего дома. Придется повторить это утром – сейчас слишком темно.
Один из полицейских отворил платяной шкаф. Там висели костюм и пальто пострадавшего.
– Отвезите это в больницу, – приказал инспектор.
Полицейский стал аккуратно складывать костюм.
– Погоди минутку, – остановил его инспектор, увидав метку, пришитую к подкладке пиджака.
Инспектор взглянул на нее. Там была четко выведена фамилия: Мурао. Несколько секунд инспектор не отрывал от нее взгляда.
– Послушай, – обратился он к старшему бою. – Этот человек зарегистрирован под фамилией Есиока?
– Да.
Инспектор вернул пиджак полицейскому.
– Раньше он никогда не останавливался в вашем отеле?
– Вроде нет.
– Может быть, он звонил отсюда по телефону или звонили ему?
– Ничего не могу сказать, пока не проверю.
– Проверьте. У вас ведь можно узнать, кому он звонил?
– Да, телефонные разговоры у нас платные, поэтому обязательно регистрируется и номер того, кому звонят.
– Это его вещи? – спросил инспектор, указывая на чемодан, стоявший в одном из отделений шкафа. – Я хотел бы в твоем присутствии осмотреть его костюм, – сказал инспектор.
– Пожалуйста, – покорно ответил старший бой.
Инспектор сунул руку в боковой карман и вытащил, маленький бумажник с пачкой визитных карточек. Он взял одну из них, внимательно прочитал и положил обратно.
– Чемодан и одежду аккуратно доставь в больницу, – приказал он полицейскому.
Полицейские вышли из комнаты и стали спускаться по лестнице. К этому времени все любопытные постояльцы уже разошлись по своим номерам.
Ночной дежурный вызвал боев и приказал им заняться уборкой: очистить ковер от следов крови, заново застелить постель, подмести – в общем, ликвидировать все следы происшествия.
– Старайтесь не шуметь, – постояльцы в соседних номерах спят, – предупредил он.
Неожиданно в комнату вошел пожилой человек высокого роста в гостиничной пижаме.
– Ну и ночка, – сказал он, обращаясь к дежурному.
Дежурный нахмурился. Ему вовсе не хотелось, чтобы этот разгром видели постояльцы. К тому же он устал отвечать на вопросы.
Однако человек не собирался уходить.
– Как себя чувствует пострадавший? – спросил он.
– Его жизнь, по-видимому, вне опасности, – неохотно ответил дежурный.
– Это хорошо. Тут, кажется, была полиция. Что-нибудь выяснили насчет преступника?
– Пока нет, – холодно ответил дежурный, думая о том, как бы поскорее спровадить назойливого постояльца.
– Если, не ошибаюсь, фамилия пострадавшего Есиока?
– Да.
– А семье сообщили о случившемся?
Постоялец был чересчур любопытен, но положение служащего отеля не позволяло дежурному быть нелюбезным.
– Он просил ничего семье не сообщать.
– Наверно, у него имелись на то причины, – пробормотал постоялец. А постоялец был не кто иной, как недавно подавший в отставку директор-распорядитель Ассоциации по культурным связям с зарубежными странами господин Таки. Глубокие морщины, прорезавшие его лоб, свидетельствовали не столько о любопытстве, сколько о серьезном беспокойстве, которое вызвало у него это происшествие. – Послушайте, – снова обратился он к дежурному. – Говорят, пострадавший прибыл в отель накануне вечером?
– Да.
– Он никуда не выходил из номера?
На этот вопрос дежурный имел полное право не отвечать, но внешность пожилого господина внушала почтение, и он, сдерживая раздражение, сказал:
– Думаю, что нет.
– А к нему никто не приходил?
Один из боев, в обязанность которого входила уборка этого номера, без разрешения дежурного вступил в разговор:
– Гостей у него не было.
Дежурный недовольно поглядел на боя, и тот сразу умолк.
– Вот как? – пробормотал Таки, наблюдая за тем, как бои завершали уборку. – А по телефону ему кто-нибудь звонил?
Аналогичный вопрос только что задавал дежурному и полицейский инспектор.
– Трудно сказать, сначала надо проверить.
– Это, видимо, можно выяснить у телефонистки, но придется ждать утра, – как бы самому себе сказал Таки.
Дежурный неприязненно поглядел на назойливого постояльца, давая понять, что он им мешает. Но тот не обратил на это внимания и продолжал стоять посреди комнаты, что-то обдумывая.
– Знают ли постояльцы из соседнего номера о происшествии? – спросил он.
– Затрудняюсь ответить на этот вопрос. Сейчас ведь ночь и спросить у них невозможно, – ответил дежурный, не пытаясь скрыть раздражение.
– Странно, ведь была такая суматоха. Я и то проснулся, хотя мой номер находится на третьем этаже. Трудно поверить, что они не слышали. Может быть, они жаловались на шум?
– Нет, не жаловались.
– А здесь по соседству, кажется, живут супруги из Франции? – спросил Таки, указывая подбородком на стену.
– Да. – Дежурный удивился. Что за человек? Все ему известно.
– Неужели они не выходили?
– Нет. Не выходили.
Кумико проснулась около половины седьмого. Сквозь узкую щель между шторами проникал слабый свет.