Удобно, согласись. На свете, как видишь, существует много разных систем...
- Похоже на то, - согласился я. Стало быть, международная почта...
- Конечно, денег стоит - но ведь и правда удобно! Получаешь отличную
женщину прямо в постель хоть на Северном полюсе. Заказал из Токио - и
езжай куда нужно, там уже искать не придется. И безопасность
гарантирована. Никаких "хвостов" за ней не появится. Плюс - все можно
списать на представительские расходы.
- Ну, а телефона этого клуба вы мне, случаем, не подскажете?
- А вот этого не могу. Строгая конфиденциальность. Такие вещи открывают
только членам клуба. А чтобы стать членом, нужно соответствовать очень
жестким требованиям. Тут и деньги приличные нужны, и общественное
положение... В общем, тебе не светит. И не пытайся. Достаточно и того,
что, рассказывая тебе об этом, я уже нарушил кое-какие членские
обязательства. Учти - я пошел на это исключительно из личной симпатии к
тебе...
Я поблагодарил его за исключительную симпатию.
- И как - хорошая попалась женщина? - полюбопытствовал он.
- О да. Пожаловаться не на что.
- Ну, слава богу. Я ведь так и заказывал: мол, уж подберите что получше, -
сказал Хираку Макимура. - Как ее звали-то?
- Джун, - сказал я. - Как "июнь" по-английски.
- Июньская Джун... - повторил он. - Белая?
- В смысле?
- Ну, белокожая?
- Да нет... Южная Азия какая-то.
- Хм. Занесет еще раз в Гонолулу - надо будет попробовать...
Больше говорить было не о чем. Я распрощался и повесил трубку.
Затем я позвонил Готанде. Как обычно, наткнулся на автоответчик. Оставил
сообщение - дескать, я вернулся, звони мне домой. И, поскольку уже
вечерело, завел старушку "субару" и поехал на Аояма за продуктами.
Добрался до "Кинокуния", опять закупил дрессированных овощей. Наверное,
где-нибудь в горных долинах Нагано разбиты фирменные поля "Кинокуния" для
тренировки овощей на выживаемость. Просторные поля за колючей проволокой -
густой и высокой, как в концлагере из фильма "Большой побег"""The Great
Escape" ("Большой побег", 1963) - фильм американского режиссера Джона
Ст"рджеса по книге Пола Брикхилла со Стивом МакКуином и Чарльзом Бронсоном
в главных ролях, классика "военного" кино". Со сторожевыми вышками и
вооруженной охраной. Там муштруют сельдерей и петрушку. Очень
антисельдерейскими и петрушконенавистническими методами. Думая обо всем
этом, я купил овощей, мяса, рыбы, соевого творога, набрал каких-то
солений. И вернулся домой.
Готанда не позвонил.
На следующее утро я зашел в "Данкин Донатс", позавтракал, а потом
отправился в библиотеку и просмотрел газеты за минувшие полмесяца. Я искал
любую информацию о расследовании по делу Мэй. От корки до корки прочесал
"Асахи", "Майнити" и "‚миури", - но не нашел об этом ни строчки. Широко
обсуждались результаты выборов, официальное заявление Левченко,
неповиновение учеников в средних школах. В одной статье даже говорилось,
что песни "Бич Бойз" признаны "музыкально некорректными", из-за чего
отменен их концерт в Белом Доме. Тоже мне умники. Если уж "Бич Бойз"
преследовать за "музыкальную некорректность", то Мика Джеггера следовало
бы трижды сжечь на костре. Так или иначе, о женщине, задушенной чулками в
отеле Акасака, газеты не сообщали ни слова.
Тогда я принялся за "Бэк-Намбер" - еженедельный журнальчик скандальной
хроники. И только перелопатив целую стопку, нашел единственную статью на
целую страницу. "Красотка из отеля, задушенная голой". Заголовочек, черт
бы их всех побрал... Вместо фотографии трупа - черно-белый набросок,
сделанный художником-криминалистом. Видимо, из-за того, что в журналах
нехорошо публиковать фотографии трупов. Женщина на рисунке, если
вглядеться, и правда была похожа на Мэй. Хотя, возможно, мне так только
казалось, поскольку я понимал: это - Мэй. Не знай я, что случилось -
может, и не догадался бы. Все детали лица переданы очень точно - но для
настоящего сходства не хватало самого главного: выражения. Это была
мертвая Мэй. В живой, настоящей Мэй было тепло и движение. Живая Мэй в
любую секунду чего-то хотела, о чем-то мечтала, над чем-то думала. Нежная,
опытная Королева-Гордячка - Разгребательница Физиологических Сугробов.
Потому я и смог принять ее как иллюзию. А она - так невинно прокуковать
поутру... Теперь, на рисунке, ее лицо казалось каким-то убогим и грязным.
Я покачал головой. Потом закрыл глаза и медленно, глубоко вздохнул. Эта
картинка заставила меня до конца осознать: Мэй действительно мертва.
Именно теперь я воспринял факт ее смерти - а точнее, отсутствия жизни -
куда явственнее, чем когда разглядывал фотографию трупа. Абсолютно мертва.
На все сто процентов. И уже никогда не вернется обратно. Черное Ничто
поглотило ее. Безысходность затопила мне душу, как битум, высыхая и
каменея внутри.
Язык статьи оказался таким же убогим и грязным. В первоклассном отеле Х.
на Акасака обнаружен труп молодой женщины, предположительно лет двадцати,
задушенной чулками в номере. Женщина голая, при ней - никаких документов.
В номер заселилась под вымышленной фамилией и т.п.; в целом - все, что мне
уже рассказали в полиции. Нового для меня было совсем немного. А именно:
полиция вышла на подпольную организацию - ту, что предоставляет женщин по
вызову в первоклассные отели - и продолжает расследование. Я вернул стопку
"Бэк-Намбера" на журнальную полку, вышел в фойе, сел на стул и задумался.
Что заставило их копать среди шлюх? Неужели нашлись какие-то улики или
доказательства? Но - не буду же я, в самом деле, звонить в полицию и
спрашивать у Рыбака или у Гимназиста: как там, кстати, двигается наше
дело?.. Я вышел из библиотеки, наскоро перекусил в забегаловке по
соседству и побрел по городу куда глаза глядят. Может, на ходу придумаю
что-то разумное, надеялся я. Бесполезно. Весенний воздух - невнятный,
тяжелый - вызывал мурашки по всему телу. В голове все разваливалось, я
никак не мог сообразить, как и о чем лучше думать. Добрел до парка при
храме Мэйдзи, лег на траву и уставился в небо. И начал думать о шлюхах.
Значит, международная почта. Заказываешь в Токио - трахаешь в Гонолулу.
Все по системе. Профессионально, стильно. Никакой грязи. Очень
по-деловому. Доведи любую непристойность до ее крайней степени - и к ней
уже не применимы критерии добра и зла. Ибо дальше речь идет уже о чьих-то
персональных иллюзиях. А с рождением Персональной Иллюзии все моментально
начинает циркулировать как самый обычный товар. Развитой Капитализм
выискивает эти товары, расковыривая любые щели. Иллюзия. Вот оно, ключевое
слово. Если даже проституцию - с ее половой и классовой дискриминацией,
сексуальными извращениями и черт знает чем еще - завернуть в красивую
обертку и прицепить к ней имя поблагозвучнее, получится превосходный
товар. Эдак скоро можно будет выбирать себе шлюху из каталога на прилавках
"Сэйбу"""Seibu Department Store" - популярная сеть японских универмагов".
Все очень пристойно. You can rely on me.
Рассеянно глядя в весеннее небо, я думал том, что мне хочется женщину.
Причем, по возможности, не какую угодно - а ту, из Саппоро. "Юми"си-сан".
А что? С ней-то как раз нет ничего невозможного. Я представил, как
просовываю ногу между ее дверью и косяком - прямо как тот полицейский
инспектор - и говорю: "Ты должна переспать со мной. Так надо". И потом мы
занимаемся с ней любовью. Бережно, словно развязывая ленточку на подарке
ко дню рождения, я раздеваю ее. Снимаю пальто, потом очки, свитер. И она
превращается в Мэй. "Ку-ку! - улыбается Мэй. - Как тебе мое тело?"
Я собрался было ответить, но наступила ночь. Рядом со мною - Кики. На
спине ее - пальцы Готанды. Открывается дверь, входит Юки. Видит, как я
занимаюсь любовью с Кики. Я, не Готанда. Только пальцы - Готанды. Но
трахаюсь я. "Невероятно, - говорит Юки. - Просто невероятно!"
- Да нет же, все не так, - говорю я.
- Что происходит? - спрашивает Кики.
Сон наяву.
Дикий, заполошный, бессмысленный сон среди бела дня.
Вс" не так, - говорю я себе. - На самом деле, я хочу переспать с
Юми"си-сан! Бесполезно. Вс" слишком перемешалось. Все контакты
перепутались. Первым делом я должен распутать контакты. Иначе не получится
ни черта.
* * *
Я вышел из парка Мэйдзи, заглянул на Харадзюку в одну отличную кофейню и
выпил горячего крепкого кофе. А затем не спеша вернулся домой.
Ближе к вечеру позвонил Готанда.
- Слушай, старик, сейчас совершенно нет времени, - сказал он. - Может,
попозже встретимся? Скажем, часиков в девять?
- Давай в девять, - согласился я. - Мне-то все равно делать нечего.
- Ну и славно. Съедим чего-нибудь, выпьем. В общем, я за тобой заеду!
Я распаковал дорожную сумку, собрал все чеки, накопившиеся за путешествие,
и рассортировал их на те, которые отправлю Хираку Макимуре, и те, что
готов оплатить сам. Половину расходов на питание, как и оплату джипа,
пускай берет на себя он. А также все, что Юки покупала себе сама (доска
для с"рфинга, магнитола, купальник, et cetera"И так далее (лат.)"). Я
составил список расходов, вложил в конверт вместе с деньгами (обналиченные
в банке остатки дорожных чеков) и подписал конверт, чтобы отправить как
можно скорее. Подобные канцелярские формальности я всегда выполняю быстро
и скрупулезно. Не потому, что очень нравится, - на свете не бывает людей,
которым бы нравилось канцелярское дело. Просто не люблю проволoчек с
деньгами.
Покончив с бухгалтерией, я отварил шпинат, перемешал его с мелкой сушеной
рыбешкой, добавил немного сакэ - и начал пить темный "Кирин""Марка
японского пива", закусывая всем этим. Впервые за долгое время решил не
спеша перечитать рассказы Харуо Сато"Харуо Сато (1872-1964) - писатель,