сигарету, с готовностью выхватил из кармана зажигалку.
кончик сигареты. Но все шло нормально. И сигарета действительно была
хороша. Одна затяжка, другая, третья... Треск! Сигарета разлетелась в
пальцах у Мачадо.
револьвер перекочевал к Альваресу. Пояс обидчика был оттянут огромным
кольтом. Начальник полиции попытался завладеть кольтом. В ту же секунду
револьвер развалился - ствол и барабан упали на землю, и Альварес громко
захохотал, запрокинув голову.
священник. - На вас смотрят цветные.
вновь закричала Кармела. Она показывала на дорогу. Там появился
"лендровер" - из бокового ответвления выскочил на магистраль и стал
обходить колонну. Брезентовый тент машины был откинут, отчетливо
просматривалась голова женщины с развевавшимися на ветру волосами.
загораживал почти всю проезжую часть. Но женщина будто не замечала
опасности - все увеличивала скорость.
будет!
джип.
боковой песчаный откос и обошел вездеход, как если бы это происходило на
мотодроме с крутыми виражами.
Громче других выражала восторг Кармела.
Антонио Альварес. - Вот машина, которая нужна мне для работы в горах.
облизнул губы. - Из нее получится очаровательная любовница. Какой
темперамент! Сколько огня!
имел уже солидное брюшко и страдал одышкой. А ведь прочит себя в партнеры
молодой женщине!.. Главарь контрабандистов усмехнулся, но промолчал.
Полицейский комиссар только прикидывался строгим служакой. На деле же это
был покладистый человек, с которым было легко столковаться...
"лендровер". Теперь машину, которой управляет девушка, можно будет увидеть
лишь перед самым въездом в город.
покупать русские автомобили? В Америке мало своих машин?
священник. - Пусть он ответит, а мы послушаем.
сеньор Мачадо? Для меня вы первый советчик, разумеется после падре.
клятву. - Скажу, что съем свою шляпу, если дон Густаво продаст хоть один
из этих гробов на колесах.
- Ручаюсь, шляпа останется в целости. А что думает сеньор Альварес?
кто швыряет деньги на ветер. Еще я думаю, что русские создали бомбы и
ракеты, которые не уступают американским... Никому не советую
недооценивать способности народа, населяющего огромную северную страну. В
свое время немцы и итальянцы поступили так и жестоко поплатились. Зачем же
нам идти дорогой глупцов?
секретные агенты! - Выкрикнув это, Кармела тронула за рукав священника,
как бы прося, чтобы он подтвердил ее слова.
автомобилей. Где Баррера набрал русских шоферов? Вез их вместе с
автомобилями через океан? Но какие же это деньги!
двух-трех механиков на всю партию. А шоферов для перегона машин можно было
нанять в порту.
свой револьвер.
заключении сделки они поставили условие - вездеходы обслуживают только
русские шоферы.
оглянулась на свое заведение: - Пока что я прикажу открыть еще одну
большую бочку. Всему миру известно: уж если русский взялся за стакан со
спиртным...
но автомобиль шел легко. На площади он развернулся и стал у дверей
таверны. Его хозяйка выпрыгнула из кабины, не воспользовавшись дверцей.
машину. - Мне сказали, здесь я смогу получить комнату.
передник. - Мою таверну рекомендовал добрый человек. Вам здесь будет очень
хорошо. Наверху шесть комнат, заняты только две...
сторону.
произнес он, состроив печальную мину. - Полчаса назад вы едва не стали
убийцей, по крайней мере, одного из здесь присутствующих.
"лендровере", и у меня останавливалось сердце. Можно ли так рисковать?
больной черепахи.
как ловко сказано! Уж не писательница ли сеньорита?
патент врача. Но почти не практикую. Путешествую, любуюсь красотами земли.
Ведь я еще и художница.
дам вам комнату с красивым видом из окна.
Антонио Альварес. И мне известны в горах места, откуда вид на океан
особенно красив, а также...
вставил полицейский офицер и расхохотался.
романтично!
городе он самый большой шутник. Похож я на преступника?
Мария Луиза Бланка.
осторожно пожал розовую ладошку новой знакомой. При этом у нее на запястье
сверкнул серебряный литой браслет.
владелица "лендровера" и посмотрела на Кармелу. Но та не слышала. Все ее
внимание было обращено на угол площади, где начиналась дорога в ущелье.
Оттуда доносился все усиливающийся рокот моторов.
обогнали в ущелье, это русские.
вездеходов, - Альварес показал на первые появившиеся из ущелья автомобили.
судомойки:
подвижные, юркие. Тормозя, они выстраивались в параллельные ряды. Водители
глушили моторы и вылезали из кабин, разминая ноги после долгой езды. Не
заставила себя ждать обслуга с подносами, уставленными кружками. Подносы
быстро пустели, и служители спешили в таверну за новыми порциями
спиртного.
"лендровера", приблизились двое мужчин. Кармела подбежала к одному из них
- осанистому человеку средних лет с красным лицом и пышными черными усами:
кружку. - Мы все заждались вас.
я рад, что вижу вас в добром здравии. Могу сообщить: трудная операция
прошла успешно... Все мои автомобили на нашей земле. - Он передал кружку
сопровождавшему его молодому человеку, а себе взял другую. - Путь был