утолить голод, но, когда Йолленгел расправился с тем, что сложили ему на
тарелку остальные трое, вопросы сразу возобновились. Всем было интересно,
что происходило с эльфом в эти дни и как он умудрился добраться до
Зурбестана через горы и отыскать здесь прежних товарищей.
рассказывал Йолленгел. -- Я играл горцам на флейте и много общался с ними,
стараясь поскорее выучить язык. Но потом... стало как-то неуютно. С одной
стороны, меня одолевало беспокойство за вас, я чувствовал, что от этого
Рандавани не приходится ждать ничего хорошего. С другой стороны, и атмосфера
в самом кишлаке начала меняться. Это все те двое, которые ходили с вами,
Шамхас и Ханды. Они всем рассказывали, как это просто -- разгромить ночью
даже хорошо вооруженный и подготовленный отряд и забрать богатую добычу. Не
то чтобы они прямо призывали односельчан заняться разбоем, но... нельзя
сказать, что к их словам не прислушивались. Старики, в том числе и
Кайсы-ака, очень это не одобряли, кишлак всегда был мирным. Среди селян
начал назревать конфликт, и я стал замечать косые взгляды и в мою сторону.
Тут нагрянул отряд солдат, меня спрятали в погребе -- все обошлось, но
кишлак они перетряхнули основательно. На следующий день один из селян громко
заявил в моем присутствии, что, дескать, всю жизнь они жили в своем кишлаке
мирно и хорошо, но стоило прийти каким-то чужеземцам, и все пошло
наперекосяк. Кайсы-ака так не говорил, и другие тоже... того человека даже
сразу одернули, сказав что-то вроде "не тот виноват, кто канаву копал, а
тот, кто под ноги не смотрел" -- но я понял, что мне надо уходить. Кайсы-ака
пытался меня отговорить, но в конце концов согласился помочь. Его старший
сын, сам, как вы помните, уже старик, взялся вывезти меня из Хурданистана.
Поскольку в горах еще встречались патрули, пришлось прибегнуть к хитрости,
как и вам. Мне досталось еще больше, чем принцу, -- смущенно улыбнулся
Йолленгел. -- Меня намазали какой-то мазью, из-за чего вся кожа покрылась
волдырями, внешне похожими на проявление какой-то несмертельной, но тяжелой
и, главное, заразной болезни. Выглядело это жутко, так что со стороны было и
не понять, к какой расе я принадлежу... единственное, чего явно не могло
быть у горца -- это светлых волос, и их пришлось полностью обрить. Вы
видели, среди горцев многие мужчины бреются наголо... В общем, маскарад
вполне удался. Хоть мы и встречались с патрульными, они опасались
приближаться к заразному больному. Но, между прочим, эта имитация болезни
была слишком реалистичной. У меня на самом деле поднялся жар, и все тело
нестерпимо зудело... -- Йолленгел вздохнул, как бы предлагая окружающим
оценить степень его страданий. "Сочувствуем, " -- отозвалась Элина.
более-менее пришел в себя, не без помощи другой полученной в кишлаке мази, и
поехал на восток. Я знал, что вы направляетесь кудато в Бхиланайские горы, о
которых не знал ровно ничего, и не имел никакого понятия, где и как вас там
искать. Но Элине известно, что мой народ издавна верил в судьбу и часто
полагался на нее, а не на рациональный расчет. Наверное, это нас в конце
концов и погубило, но в данном случае, как видите...
вам удалось нас найти?
здесь произошло то, ради чего Рандавани сюда и стремился -- было распечатано
некое хранилище древней магии...
страны. Конечно, наибольшая концентрация по-прежнему здесь, но некие флюиды
можно почувствовать уже в предгорьях. И, проснувшись в одно прекрасное утро,
я понял, что ко мне возвращаются способности моих предков. А магия эльфов,
как вы знаете, позволяла, в частности, всегда находить дорогу -- при
условии, что таковая вообще существует -- и легко проходить по топкому
болоту и глубокому снегу. Правда, от холода она не защищает, так что я едва
не замерз в горах -- представьте, оказался более живуч, чем мой мул. Но все
равно хорошо, что в предгорном селении, куда я приехал на лошади, меня
убедили купить мула, без него бы я точно не добрался... Кроме того, мы
чувствительны к магии других, так что я, ни разу не видав сотоварищей
Рандавани, могу оценить их примерное число и силу, или, к примеру, мощность
барьера вокруг этого дома...
магические штуки, кроме барьера? -- быстро спросил Эйрих.
рискнул бы обнаружить себя?
способность проходить сквозь барьер куда более полезна. Сегодня вы,
разумеется, будете отдыхать, а завтра отправитесь с письмом в Керулум. Вдали
от Зурбестана ваша магия вам не поможет, но я дам вам карту и научу
некоторым необходимым фразам. Не знаю, что там с тургунайскими заговорщиками
и шпионами, но, по-моему, в нынешней ситуации все, кто не желает оказаться
под пятой магов еще на тысячу лет, должны действовать сообща.
тоном ответил эльф.
важное и необычное, меня станут допрашивать и, конечно, сразу выяснят, что я
не человек. Дальнейшее нетрудно вообразить. Некто является с сообщением о
заговоре магов и сам при этом оказывается представителем связанной с магией
расы. Да еще в условиях, когда вокруг Зурбестана существует целая сеть тайн,
интриг и заговоров. Да меня не оставят в покое, пока не замучают до смерти.
общения с людьми, -- жестко сказал эльф. -- Если люди мучают и убивают без
всякой пользы, ради удовольствия, то уж тем более они ни перед чем не
остановятся, когда речь идет о государственных интересах. Разве я не прав,
Эйрих?
не обязательно передавать лично, его можно бросить в ящик для прошений.
Правда, при этом оно может проваляться без движения несколько месяцев, а
потом какой-нибудь мелкий чиновник сочтет его бредом сумасшедшего и не
станет передавать наверх. По-хорошему, конечно, нужно именно добиться
аудиенции у хана...
понимаю, нет таких излишков продовольствия, чтобы хватило на многодневное
путешествие, -- добавил Йолленгел.
никаких припасов... Да, скверно. Ну что ж, вы, во всяком случае, можете
перемещаться в пределах Нан-Цора, а это уже очень немало.
как вы их называете?
более -- лезть внутрь. Там меня вряд ли защитят мои скромные способности.
подвел итог Эйрих. -- Сейчас вы, наверное, хотите отдохнуть с дороги?
Выбирайте себе комнату.
поманил остальных за собой, причем не в обеденную залу, где они обычно
сходились беседовать, а в свою комнату.
изрекла Элина. -- Но вы, Эйрих, кажется, чем-то недовольны?
откровенности. Йолленгел не должен знать о подземелье, по крайней мере,
пока.
подозревать его теперь, после всего, что он для нас сделал, после того, как
он в одиночку совершил горный переход, трудный даже для отряда...
Йолленгел подослан к нам магами, то, по-моему, это уже мания преследования.
поднял руки Эйрих. -- Да, в свое время я был с ним резок и считал его никуда
не годным недотепой, но это в прошлом. Я просто хочу напомнить вам, что
Йолленгел -- не лошадь и не мул, а чел... в смысле, личность со своими
интересами. С вашей точки зрения, он прибыл сюда, движимый бескорыстным
желанием помочь нам, и будет заниматься этим и впредь. А вы взгляните на
ситуацию с его стороны. Вспомните, Артен, как вы предложили каждому из нас
ответить, почему он не желает допустить победы магов. Йолленгел этого теста
не проходил. И у меня есть основания опасаться, что и не пройдет.
враждебном мире, уничтожавшем его собратьев одного за другим. Благодаря нам
ему удалось избежать той же участи, но мир, населенный людьми, не стал от
этого для него приветливей. Неудивительно, что он так цеплялся за наше
общество, даже когда я гнал его чуть ли не пинками. Кроме нас, у него просто
никого не было. Разумеется, он вовсе не собирался селиться ни в одном из
городов, которые мы проезжали -- городов, кишащих людьми, вызывающими у него
страх и ненависть...
конечно, так и было, но, по-моему, со временем он уже перестал чувствовать
себя в человеческом обществе, как дичь среди охотников...
до конца дней своих не сможет жить в городе. Такой опыт, как у него, так
просто из памяти не вытравляется... Думаю, что даже и местные зомби
неприятны ему не столько тем, что они зомби, сколько тем, что они, по
крайней мере внешне, люди. Да, в тихом, глухом местечке, где все люди ему