read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



о других вещах!
Я счел за лучшее повиноваться ей, и больше часа просидел с нею
tete-a-tete, пока наша беседа не была прервана появлением миссис Г.
Я не мог уйти, не обещав зайти еще раз, так как не видел пока
маленькой Розы.
От Каннона я узнал все, касающееся семейных дел скваттера.
Отец Джесси составил себе большое состояние, ликвидировал свои дела и
приехал в Англию, чтобы остаток своих дней провести на родине, в Лондоне.
Я знал, что после моего отъезда Вэн стал частым гостем на Ярре-Ярре,
успел войти в доверие к скваттеру и сделался претендентом на руку Джесси.
Это и вызвало ссору между Вэном и Канноном. С переездом семьи скваттера в
Лондон за ними последовал и Вэн.
Взвесив все обстоятельства дела, я пришел к убеждению, что самое
лучшее для меня не видеться больше с Джесси, так как мои посещения могут
только возбудить у нее напрасные надежды.
Лондонская жизнь нагнала на меня сильную тоску. Я чувствовал себя
очень скверно и решил проститься со своею родиной, чтобы опять вернуться в
Австралию - продолжить свою бродячую, полную лишений и опасностей жизнь.
При спокойной жизни и при виде счастья других сердечные мои раны опять
открылись, и я начал сильно страдать. Образ Леоноры не давал мне покоя.
Перед отъездом я решил посетить еще два города: Бирмингем и Ливерпуль. В
Бирмингеме я хотел посетить своего товарища, бывшего каторжника, с которым
мы работали в Авдоке. В Ливерпуле я хотел собрать более подробные справки
о Леоноре. Мне все-таки хотелось узнать, как она поживает и где.
У меня мелькнула также мысль посетить ее перед отъездом с родины, так
как назад вернуться я не предполагал.
По приезде в Бирмингем я очень скоро разыскал Брауна - так звали
моего товарища-каторжника. Мне не пришлось потом раскаиваться, что я его
навестил. Браун встретил меня с большим удовольствием и радостью.
- Вам только одному, - молвил он, - я рассказал в колонии историю
моего преступления и моей жизни. Вы помните, с какой ничтожной надеждой я
возвращался домой. Я считаю вас справедливым и расположенным ко мне
человеком и знаю, что вам доставит большое удовольствие то, что я вам
сейчас расскажу.
- Мне уже доставляет удовольствие, - сказал я, - и то, что я вижу
здесь вокруг себя. Я нашел вас в мирной обстановке, в комфортабельном
доме, и по всему вашему внешнему виду могу заключить, что вам живется
хорошо.
- Да, - радостно ответил Браун, - это действительно так, как вы
сказали. Я гораздо счастливее, чем мог когда-либо мечтать. Я вам сейчас
расскажу. По возвращении на родину я нашел свою мать в живых, но она жила
в работном доме. Мой брат был женат и имел большую семью. Вся его жизнь
представляла собой борьбу за полуголодное существование для себя и своей
семьи. Я не пошел к своей матери в работный дом. Я не желал встречаться с
ней в присутствии посторонних людей, которые могли не понять моих чувств.
Узнав, что она там, я купил дом и полную мебельную обстановку к нему. Мой
брат отправился в работный дом и взял оттуда нашу мать. Он привел ее ко
мне и сказал ей, что это ее собственный дом, и все, что в этом доме
находится, принадлежит ей. Вместо объяснений он свел нас вместе. Бедная
мать почти обезумела от радости. В этот момент я почувствовал себя
счастливейшим человеком в Англии. Это продолжается и до сих пор. То
счастье, которое я испытываю теперь, живя со своей матерью и оказав помощь
брату, вполне вознаградило меня за те страдания и печали, которые я
перенес в своей жизни.
Перед моим уходом Браун открыл дверь в другую комнату и позвал свою
мать, прося ее выйти к нам. Когда она вошла, я был представлен ей, как
товарищ, с которым ее сын работал вместе на приисках. Это была
благообразная женщина лет шестидесяти восьми. В ее простых, сморщенных
чертах лица было столько доброты и нежности к своему сыну, что было
приятно смотреть.
- Я очень рада видеть вас, - обратилась она ко мне, - потому что ваше
появление здесь показывает, что мой сын водил дружбу с людьми честными и
приличными, когда был в отсутствии.
Я сказал ей несколько любезных фраз и ушел, унося с собою прекрасное
впечатление от всего виденного и слышанного в этом доме.


39. ПОИСКИ ПРОПАВШЕЙ
Когда я еще жил у капитана Хайленда в Ливерпуле, то познакомился с
миссис Лэнсон. Она часто посещала дом капитана и находилась в большой
дружбе с миссис Хайленд и Леонорой. Я знал ее адрес, и теперь, по приезде
в Ливерпуль, отправился к ней, чтобы собрать самые верные справки о
Леоноре.
- Мне очень хочется увидеть своих старых друзей - миссис Хайленд и ее
дочь, - сказал я миссис Лэнсон, - я так долго был в отсутствии и так давно
их не видел и не слышал о них, что в настоящее время потерял все их следы.
Я знаю, что вы были очень близки с миссис Хайленд и ее дочерью. Ввиду
этого я и позволяю себе беспокоить вас, чтобы получить какие-нибудь
сведения об этом семействе.
- Я очень рада вас видеть, мистер Стоун, - сказала старая леди. -
Конечно, вы слышали о той перемене, которая произошла в положении миссис
Хайленд и ее дочери, и что они теперь живут в Лондоне?
Я сказал, что слышал.
- Лондонский их адрес такой: Денби-Стрит, Пимлико. Это дом капитана
Новелля. Мне очень приятно вспомнить о них.
На этом и кончился разговор между мною и миссис Лэнсон.
Итак, мужем Леоноры был капитан Новелль, на корабле которого я
возвращался на родину, и с которым в дороге так близко сошелся! Теперь я
раздумал посещать Леонору. Мне было бы слишком тяжело ее видеть, и я решил
проститься в Лондоне только с братом и его женою и немедленно вернуться в
Ливерпуль, чтобы с первым же кораблем уехать в Австралию.
Когда я вернулся в Лондон и сказал брату о своем отъезде, то он был
очень удивлен и сильно убеждал меня изменить мое решение. Но я был
непоколебим. Вежливость требовала, чтобы я повидался с капитаном Новеллем
перед отъездом и поблагодарил его за все услуги, которые он мне оказал. Но
теперь, когда я узнал, что он муж Леоноры, я не мог заставить себя
хладнокровно отнестись к этому посещению. Накануне своего отъезда я послал
ему письмо, в котором выражал ему свою благодарность и извещал о своем
отъезде.
На следующее утро после отправки письма, перед самым отъездом в
Ливерпуль, вдруг к нам внезапно явился капитан Новелль. Избежать встречи с
ним я не мог.
- Вы собираетесь сейчас уехать, - сказал он, как только вошел в
комнату, - но я вас не отпускаю и делаю своим пленником. Я должен
доставить вас двум дамам, которых вы знаете в продолжение многих лет. Вы
не можете сбежать, так как отправитесь со мной немедленно.
- Это невозможно, капитан Новелль, - протестовал я. - Я уезжаю в
Ливерпуль со следующим поездом. До поезда осталось так мало времени, что я
едва успею доехать до вокзала.
- Я же вам говорю, - сказал капитан, - что я не принимаю никаких
отказов. Затем - знаете ли, что я только что узнал? Моя жена и ее дочь
ваши старые друзья. Помните ли вы миссис Хайленд и маленькую Леонору? Я
случайно произнес имя Роланда Стоуна сегодня утром, прочитав ваше письмо,
и моментально во всем доме поднялась суматоха. Моя жена послала меня
привести вас, хотя бы и силой. Если вы не пойдете добром, мы будем
драться. Без вас я назад не вернусь.
- Остановитесь на минуту! - вскричал я, пораженный его словами. -
Ответьте мне на один вопрос! Что такое вы сказали о вашей жене?
- Я сказал, что моя жена и ее дочь ваши старые друзья. Я женат на
вдове капитана Хайленда.
- Великий Боже! - воскликнул я. - Так вы женаты не на дочери его?
- Нет. Что за странные вопросы вы предлагаете. Жениться на Леоноре
Хайленд! Стоун, я ведь старик и гожусь ей в отцы! Опять-таки повторяю: я
женат на ее матери.
- Идем! - воскликнул я, быстро направляясь к дверям. - Идем скорее! Я
хочу видеть ее немедленно!
Я шел с такой быстротой, что капитан Новелль едва поспевал за мною. Я
был похож на сумасшедшего. Меня охватила дикая радость. Леонора, которую я
считал потерянной для меня, была найдена!
Капитан не мог поспеть за мной и отстал. Я же не стал у дверей
дожидаться и позвонил. В то же мгновение маленькая служанка отперла дверь.
- Где Леонора? - спросил я.
Служанка была страшно удивлена, но, увидев следовавшего за мной
капитана, пропустила меня. Я вошел.
Леонора Хайленд стояла передо мною. Она стала еще прекраснее если это
только возможно - чем раньше!
В этот миг я забыл все условности, все приличия и выражал свою
радость самым необузданным образом. Повторяю, я был похож на сумасшедшего.
- Леонора! - воскликнул я, обнимая ее. - Вы свободны? Так это правда,
что я не напрасно жил и трудился?
Она ничего мне не ответила. Но по ее лицу видно было, что она
нисколько не оскорблена резкими проявлениями радости с моей стороны.
Мало-помалу я успокоился и привел в порядок свои чувства. Тогда капитан
Новелль обратил мое внимание на миссис Новелль, в которой я узнал бывшую
миссис Хайленд, мать Леоноры.
Мое продолжительное отчаяние было результатом недоразумения,
виновником которого, хотя и невольным, был Мейсен, рассказывавший мне при
встрече в Сиднее о замужестве Леоноры. Теперь разъяснилось, как произошла



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.