read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пострадает, если руководство конгресса удостоверится, как четко мы можем
работать, если нужно.
Скотт положил на стол руки с широко раздвинутыми пальцами и так крепко
прижал их, что побелели ногти. Кейси давно уже подметил у Скотта эту
подсознательную манеру тренировать мышцы рук: он то сжимал кулаки, то
давил ладонями на какой-нибудь предмет, то с силой нажимал одной ладонью
на другую.
Прежде чем ответить, Скотт посмотрел на Кейси, потом взглянул на
потолок.
- Нет, Джигс. Я хочу проверить не только нашу готовность, но и то, как
мы умеем хранить тайну. Сейчас в конгрессе никто ни о чем не подозревает,
и нужно, чтобы и дальше все сохранялось в строжайшем секрете.
Кейси хотел сказать, что сенатору Прентису уже известно о предстоящей
тревоге, но, снова вспомнив о странной встрече накануне вечером в
Форт-Майере, решил промолчать.
- Время для "Цистерны", - заметил Скотт, взглянув на часы. - Пойдемте
со мной, немного подождете там. Возможно, у нас возникнут кое-какие
вопросы и потребуется ваша помощь.
"Цистерной" называли большой конференц-зал комитета начальников штабов.
Уже одно название показывало, как угнетающе действовал зал на всех тех,
кто в нем бывал. Постоянно опущенные шторы, темная, унылая мебель, нелепо
раскрашенные стены придавали залу мрачный вид. Только несколько ярких
флажков между окнами оживляли это помещение. Их было девять: личные флажки
начальников штабов, штандарты каждого вида вооруженных сил и флажок
председателя комитета начальников штабов - сине-белый прямоугольник,
разделенный по диагонали, с двумя звездами на каждой половине и с
американским орлом, несущим щит и три золотистые молнии.
Когда Кейси уже сидел на стуле около двери, ведущей в зал, один за
другим стали приходить начальники штабов.
Первым появился начальник штаба армии генерал Эдуард Диффенбах -
коренастый парашютист с черной повязкой на глазу. Он шел так, словно
по-прежнему носил высокие ботинки парашютиста, и явно хотел показать, что
все еще считает себя бывалым солдатом воздушной пехоты.
Начальник штаба ВВС генерал Паркер Хардести не нуждался в подобных
украшениях - их вполне заменяли ему курчавые каштановые волосы и длинная
сигара.
Следующим явился командующий морской пехотой генерал Уильям (Билли)
Райли, обладатель самых невинных голубых глаз и самого выдающегося
подбородка во всех американских вооруженных силах. В отличие от своих
коллег, слегка кивавших Кейси, Райли остановился и подмигнул ему.
- Опять иду в "Цистерну" биться за морскую пехоту, Джигс, - заметил он.
- И, как всегда, в меньшинстве.
Выглянул Скотт, но только для того, чтобы закрыть дверь. "Минуточку,
генерал, - подумал Кейси, - вам еще придется подождать флот". Однако
заседание началось, а начальник штаба ВМС адмирал Лоренс Палмер все еще не
появлялся. Скотт, должно быть, знал, что адмирал не будет присутствовать.
Заседание с участием четырех генералов продолжалось минут двадцать. Как
только генералы вышли из зала. Скотт пригласил Кейси и жестом предложил
ему сесть. Кейси опустился на "стул ВВС", на котором только что сидел
генерал Хардести. Крепко сжимая руки, Скотт подошел к окну, собираясь
поднять штору. Кейси, постукивая пальцами по большой серой пепельнице,
стоящей прямо против места, где сидел Хардести, задел какую-то скомканную
бумажку и стал рассеянно вертеть ее, пока Скотт не вернулся к столу и не
закурил новую сигару.
- Джигс, - заговорил генерал, - Мердок доложил мне, что вы прослышали о
наших ставках на тотализаторе в Прикнессе. Я буду рассматривать как личное
одолжение, если вы сохраните это строго между нами.
Кейси не смог скрыть удивления.
- Не беспокойтесь, сэр, - улыбнулся он. - Я только хочу, чтобы вы не
ошиблись с выбором лошади... Но, говоря серьезно, я всегда уважал вашу
личную переписку, генерал.
- Надеюсь, вы сохраните в секрете и ответ адмирала Барнсуэлла.
- Безусловно, сэр.
Скотт шутливо наморщил брови.
- Высокое звание дает определенные привилегии, полковник. Вы поймете
это, когда сами станете генералом. - Тут он улыбнулся Кейси и добавил: -
Что, как я надеюсь, уже не за горами.
Слова Скотта взбудоражили Кейси.
- Вообще-то говоря, генерал, во время воскресных дежурств я стараюсь
ограничиться только служебной перепиской. Личная почта председателя
комитета начальников штабов меня не касается, но на этот раз... Одним
словом, сэр, молодой офицерик из шифровалки - порядочный болтун.
- Слышал, слышал. Его фамилия, кажется, Хаф?
- Да, сэр.
Вернувшись в свой кабинет, Кейси обнаружил, что все еще держит в руке
скомканную бумажку, которую он взял со стола в конференц-зале. Размышляя
над словами Скотта о том, что ему, возможно, присвоят очередное звание,
Кейси машинально развернул смятую бумагу. По положению ему предстояло
пробыть полковником еще три года, прежде чем начать помышлять о
генеральском звании. Ну, а к той поре благодаря договору о разоружении с
генеральскими вакансиями, видимо, будет не так уж густо. Во всяком случае,
так рассуждало великое множество жадных до производства в генералы
полковников, которые тут околачивались. Стоило ли тратить время на
подобные размышления?
Но почему вдруг такая возня вокруг этих сообщений о скачках в
Прикнессе? Скотт, говоря о них, чувствовал себя явно не в своей тарелке.
Судя по всему, он явно оборонялся, а такого полковник не замечал за ним в
течение всей их совместной службы... Кейси разгладил клочок бумаги - он
оказался страницей одного из блокнотов, лежавших на столе в
конференц-зале.
Рукой Хардести на ней было что-то написано карандашом, и Кейси
прищурился, пытаясь разобрать слова. Насколько он понял, в записке
говорилось:
"Воздушный мост" ОСКОСС. 40 "К-212" на базу "У"
к 7:00 суб. Чик, НИ, ЛА. ЮТА?"
"К-212" был новейшим реактивным самолетом военно-транспортной авиации,
способным поднимать одновременно до сотни солдат в полном боевом
снаряжении и с легким вооружением. Опять этот странный ОСКОСС. "Черт
возьми, но что же, наконец, происходит?" - спросил себя Кейси. Написано
действительно рукой Хардести. Зачем нужно столько транспортных самолетов
для тревоги в субботу? Пряча бумагу в карман, Кейси начинал понемногу
злиться. Почему вся операция держится в секрете от начальника
объединенного штаба, который, как предполагается, должен знать все?
Часа через два, направляясь в столовую, Кейси встретил в коридоре Дорси
Хафа. На его желтоватом лице уже не было прежнего скучающего выражения,
оно светилось торжествующей улыбкой.
- Привет, полковник! Помните, я говорил вам о переводе? Не иначе,
кто-то подслушал меня. Несколько минут назад вопрос решен, и я отправлюсь
в милый Пирл-Харбор.
Он попытался - не совсем удачно, вильнув бедрами, изобразить танец
хула-хула и подмигнул Кейси:
- Да, между прочим, только Барнсуэлл отказался сыграть с председателем
в тотализатор. Все остальные согласились.
Не ожидая ответа, он вперевалку отправился дальше по коридору,
насвистывая "Милашку Лейлани".
"Бог ты мой, - подумал Кейси, - для разговоров с идиотами, которых
здесь - хоть пруд пруди, моих четырех часов сна этой ночью явно
недостаточно. Ведь это же шут гороховый! И как только подобных типов
допускают к шифровальной работе? Слава богу, что японцы сейчас не угрожают
Пирл-Харбору!"
Во второй половине дня, вручив секретарю Скотта еще одну папку с
бумагами, Кейси встретился со знакомым полковником войск связи, выходившим
из кабинета генерала. Офицеры чуть не столкнулись лбами в дверях приемной.
- А, сколько лет, сколько зим! Подумать только! Мой любимый сухопутный
моряк! - воскликнул офицер и, вытащив Кейси в коридор, принялся в упор
рассматривать его с головы до ног.
- Здравствуй, Бродерик, - ответил Кейси, пытаясь скрыть недовольство
фамильярностью офицера и этим оскорбительным для всякого морского
пехотинца обращением - "сухопутный моряк". - Я думал, ты на Окинаве или
еще где-нибудь почище.
- Ну уж только не я, Джером, только не я! - И тяжеленной рукой Бродерик
больно хлопнул Кейси по спине.
Старая неприязнь к этому человеку вновь охватила Кейси. Полковник Джон
Р.Бродерик имел на редкость безобразную внешность. Его брови сливались в
сплошную черную полосу, на правой щеке виднелся шрам, а кисти рук
покрывали густые черные волосы. Впервые увидев его лицо, искаженное
гримасой презрения, Кейси решил, что это самый наглый тип из всех, кого
Кейси знал.
Они не понравились друг другу с первого взгляда - как только
познакомились в офицерском клубе на военно-морской базе в Норфолке много
лет назад, участвуя в совместных учениях по высадке морского десанта:
Кейси в качестве стажера общевойсковой офицерской школы в Квантико, а
Бродерик вновь испеченным вторым лейтенантом пехоты. Оба были в баре,
когда Бродерик сказал что-то оскорбительное в адрес морских пехотинцев.
Кейси выразил уверенность, что Бродерик, несомненно, хотел сказать что-то
другое, но тот повторил свою грубость, и Кейси предложил ему вместе выйти
на улицу для "объяснения". Однако Бродерик в ответ ударил Кейси и тут же
сам получил удар. Хорошо еще, что друзья разняли их, а в баре не оказалось



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.