Всеволод Овчинников.
Ветка сакуры
ногами по циновкам, в соседнюю комнату вошли несколько человек, судя по
голосам -- женщины. Рассаживаясь, они долго препирались из-за мест, уступая
друг другу самое почетное; потом на минуту умолкли, пока служанка, звякая
бутылками, откупоривала пиво и расставляла на столике закуски; и вновь
заговорили все сразу, перебивая одна другую.
на которого им, вдовам, трудно найти управу.
именно желание окунуться в жизнь японского захолустья занесло меня в этот
поселок на дальней оконечности острова Сикоку. Завтра перед рассветом,
что-то около трех утра, предстояло выйти с рыбаками на лов. Я затеял все это
в надежде, что удастся пожить пару дней в рыбацкой семье. Но оказалось, что
даже в такой глуши есть постоялый двор. Меня оставили в комнате одного и
велели улечься пораньше, дабы не проспать.
слух, но смысл беседы в соседней комнате то и дело ускользал от меня. Никто
в моем присутствии не стал бы говорить о жизни с такой откровенностью, как
эти женщины с промысла, собравшиеся отметить день получки. Но, пожалуй,
именно в тот вечер я осознал, какой непроницаемой стеной еще скрыт от меня
внутренний мир японцев. Много ли толку было понимать их язык -- вернее,
слова и фразы, если при этом я с горечью чувствовал, что сам строй их мыслей
мне непостижим, что их душа для меня пока еще потемки.
охмелевшие женские голоса стройно подхватили знакомую мелодию:
плена, прежде чем свирепый шторм порешил рыбацкие судьбы? То ли эти женщины
овдовели еще с войны и от других услышали эту песню об одиночестве, ожидании
и надежде, до краев наполнив ее своей неутолимой тоской?
беседа. Но я уже безнадежно потерял ее нить и думал о своем.
они по-иному чувствуют, у них свой подход к жизни, иные формы выражения
забот и радостей.
А попробуй-ка описать, чем пахнет по вечерам бойкая улица японского города!
заведений, примостилась старуха с жаровней. На углях разложены раструбом
вверх витые морские раковины, в которых булькает что-то серое. Рядом с
плоской вяленой каракатицей и еще какой-то пахучей морской снедью пекутся в
золе неправдоподобно обыденные куриные яйца.
каштаны в раскаленном песке.
исходит от сложного сооружения, похожего на боевую колесницу. Там тоже
жаровня с углями, а над ней, как туши на крюках, развешаны длинные клубни
батата. Выбирай и любуйся, как при тебе их будут печь.
краешке какого-то ящика, чтобы не измять серебристого газового платья с
немыслимым вырезом на груди и спине, девушка, по-детски жмурясь от
удовольствия, торопливо ест дымящуюся картофелину. А старуха торговка тем
временем заботливо прикрывает чем-то ее оголенные плечи -- то ли от
вечернего холода, то ли от взоров прохожих.
незабываемое впечатление о том, что видел и слышал -- не столько на сцене,
сколько в зале.
каком-то немыслимом темпе. Солистка еще только берет финальную ноту, еще не
видно конца неистовствам ударника, как движущийся пол уже уносит
оркестрантов за кулисы и тут же выталкивает следующий ансамбль, который
также играет вовсю, но уже что-то свое.
быстротой. Ни секунды передышки от барабанной дроби и аккордов электрогитар.
взрывами неистовства, от которых ежеминутно сотрясается зал. Никогда не
думал, что можно с таким исступлением визжать и топать ногами на протяжении
двух часов подряд.
грациозности и сдержанности, безукоризненного контроля над проявлением своих
чувств?
расталкивая друг друга. Десятки рук с подарками тянутся к длинноволосому
идолу. Какая-то девица протиснулась вперед с гирляндой цветов, но никак не
может дотянуться до певца. Тот великодушно делает шаг к самому краю рампы и
слегка нагибается.
ему на шею, в гирлянду впиваются десятки рук. Заарканенный кумир теряет
равновесие и падает прямо на толпу своих визжащих поклонниц, которые, словно
стая хищных рыб, начинают буквально рвать его на части, чтобы заполучить
хоть какой-нибудь сувенир.
парадоксов Японии еще одним
молодежь уже полностью отошла от нравов и обычаев старшего поколения.
визжащих, растрепанных девиц вновь превращается в образец кротости, смирения
и покорности. Став невестой, она как бы вновь присягает законам предков.
Проявляется это не только в том, что вопреки какой бы то ни было моде ее
наряд и прическа будут такими же, как у красавиц, которых когда-то изображал
на своих гравюрах Утамаро {Японский художник (1753--1806 гг.),
прославившийся как создатель цветных гравюр на дереве}.
родительской воле. Ведь то самое поколение, за вкусами которого столь
пристально следят и капризам которого своекорыстно потворствуют
производители грампластинок, владельцы телестудий, кинотеатров, домов
моделей; то самое поколение, которое, казалось бы, само выбирает себе
кумиров и низвергает их, -- это поколение доныне продолжает мириться с
отсутствием права выбора в самом важном для человека вопросе -- в вопросе о
том, кто станет его спутником жизни, отцом или матерью его детей.
молодежи, все же две трети браков в этой стране до сих пор совершаются по
сватовству, то есть по выбору родителей.
совершать путешествия коллективно, шествуя стройной колонной за флажком
экскурсовода. Исключение составляют только молодожены. Эти держатся
подчеркнуто отчужденно и деловито перелистывают книжечки наподобие зачетных,
откуда надо вырывать талоны на посещение музея, парка или храма, на поезд,
автобус, на гостиницу и так далее. Такими книжечками их снабжает туристское
бюро, чтобы, уплатив вперед за все свадебное путешествие (обычно
трех-пятидневное), можно было больше не думать о деньгах.
всюду таскают с собой, чтобы сниматься вдвоем на фоне
достопримечательностей. И хотя у каждого такого места непременно
сталкиваются несколько новоиспеченных супружеских пар, почему-то никогда не
увидишь, чтобы они делали снимки друг для друга на основах взаимности.
от шляпки на невесте до ботинок на женихе -- всегда безукоризненно новое,
пусть даже недорогое, но непременно только что из магазина.
я обратил внимание на четвертую. Большая толпа провожала их на перроне,
видимо, сразу же после свадебной церемонии.
аккуратно сложила пальто, прикоснулась рукой к своей пышной прическе и
удобно уселась у окна.
пиршества и волнений, он чувствовал себя стесненно: бесцельно шарил по
карманам, вертел головой, то и дело поправлял галстук и, наконец, закурил.
затянувшееся молчание тяготило обоих. Вот она взглянула на него приветливо,
и он ожил, расцвел и вдруг, словно осененный, полез наверх за дорожной
сумкой. Он извлек оттуда пачку бумажных листков, похожих на дипломы, какие у
нас дают победителям спортивных состязаний, или на облигации: красные,
синие, зеленые узоры обрамляли надпись посредине.