в полдень, - вот они и злятся. Ну что ж, дорогая теща, - сказал он, целуя
руку г-же Эванхелиста, - дадим им бал в день подписания брачного контракта,
наподобие того, как для простонародья устраивают гулянье на большой площади
Елисейских полей; потешим наших друзей горьким удовольствием - поставить
свои подписи под таким брачным контрактом, какой в провинции уж поистине
редкость!
решила пригласить к себе в день подписания контракта весь город, с явным
намерением поразить всех напоследок роскошью приема и тем самым блестяще
опровергнуть глупые и лживые слухи.
общества. Приготовления к этому вечеру, названному "праздником белых
камелий", длились сорок дней. Вестибюль, лестница и зал, где сервировали
ужин, были уставлены огромным количеством этих цветов.
формальности, предшествующие свадьбе, успешно закончились и хлопоты в
Париже, связанные с учреждением майората. Купчие на смежные с Ланстраком
земли были подписаны, состоялось церковное оглашение, все сомнения
рассеялись. Как друзья, так и недруги озабочены были теперь нарядами к
предстоящему балу. А время текло, сглаживая разногласия, возникшие в начале
переговоров, унося с собою память о резких словах, вырвавшихся во время
бурных препирательств по поводу брачного контракта. Ни Поль, ни его теща
больше не думали о нем. Это была забота нотариусов, как выразилась г-жа
Эванхелиста. Но с кем не случалось, что в суете быстротекущей жизни вдруг
возникает мысль, иногда запоздалая, о каком-нибудь важном обстоятельстве,
таящем угрозу? Утром того дня, когда Поль и Натали должны были подписать
свой брачный контракт, такая внезапная мысль озарила г-жу Эванхелиста в тот
момент, когда она уже проснулась, но еще не успела согнать с себя дремоту.
Слова "Questa coda поп е di questo gatto!", сказанные ею, когда Матиас
согласился на условия Солонэ, вновь прозвучали в ее сознании. Несмотря на
свою неопытность в делах, г-жа Эванхелиста сообразила: если хитрый мэтр
Матиас так легко успокоился - значит, он нашел способ все устроить за счет
невесты. Очевидно, ущерб грозил не интересам Поля, как она сначала
надеялась. Неужели все военные издержки должна уплатить ее дочь? Еще не
думая, что именно сделать в случае, если ее интересам будет нанесен слишком
серьезный урон, она решила потребовать, чтобы ей подробно объяснили
содержание контракта. Этот день имел такие последствия для супружеской жизни
Поля, что следует рассказать о нем подробно: ведь часто люди принимают то
или иное решение под влиянием окружающей обстановки.
пожалела денег на приготовления к балу. Двор был посыпан песком и, несмотря
на зимнее время, украшен цветами; над ним был устроен навес в виде турецкого
шатра. Камелии, о которых уже шла молва от Ангулема до Дакса, обильно
украшали вестибюль и лестницу. Внутренние стены были разобраны, чтобы
увеличить размеры столовой и бального зала. В Бордо не в диковинку роскошь,
блестящая спутница скороспелых богачей, вернувшихся из колоний, - и однако
все с нетерпением ждали готовящегося волшебного праздника. К восьми часам,
когда должны были приступить к выполнению последних формальностей, по обе
стороны ворот шпалерами выстроились зеваки, желавшие увидеть, как
разряженные дамы будут выходить из карет. Эта торжественная атмосфера не
могла остаться без влияния на тех, кому предстояло подписать контракт.
Наступал решительный момент, празднично горели плошки, со двора доносился
стук колес первых подъехавших карет. Оба нотариуса обедали с женихом,
невестой и ее матерью. К столу был приглашен также старший письмоводитель
Матиаса, которому было поручено собрать свидетельские подписи присутствующих
на вечере, но при этом проследить, чтобы контракт не был прочтен
любопытными.
Натали, ни один туалет не мог превзойти изяществом ее платье. В кружевах и
атласе, кокетливо причесанная, со множеством локонов, ниспадавших на
открытую шейку, она казалась цветком, выглядывающим из листвы. Г-жа
Эванхелиста, в бархатном платье вишневого цвета, предусмотрительно
выбранного, чтобы придать наибольшую эффектность ее румянцу, черным волосам
и глазам, была во всем блеске красоты сорокалетней женщины; на шее у нее
сверкало бриллиантовое ожерелье с "Дискрете" в застежке, что должно было
окончательно опровергнуть все клеветнические слухи.
указать, что Поль и Натали расположились на диванчике у камина, даже не
давая себе труда слушать отчет по делам опеки и пропуская мимо ушей пункт за
пунктом. Сидя рядышком, они тихонько перешептывались, оба беспечные, как
дети, радостно возбужденные: он - своею страстью, она - девичьим
любопытством, оба богатые, молодые, влюбленные, уверенные, что их ждет
безоблачное счастье. Поль, предвосхищая права законного мужа, то и дело
разрешал себе целовать пальчики Натали, дотрагиваться, как бы невзначай, до
ее белоснежных плеч, касаться ее волос, скрывая эти вольности от посторонних
взоров. Натали играла веером из перьев тропических птиц, - это был подарок
Поля, но если придавать значение поверьям некоторых народов, подарок, не
менее зловещий для любви, чем ножницы и всякие другие острые предметы,
напоминающие, очевидно, о мифологических парках.
документов с напряженным вниманием. После того, как был оглашен отчет по
делам опеки, умело написанный Солонэ и сводивший три с лишним миллиона,
оставленные г-ном Эванхелиста своей дочери, к пресловутому миллиону ста
пятидесяти шести тысячам франков, она сказала молодой чете:
высморкались. Поль и Натали мельком взглянули на собравшихся, выслушали
вступительные строки контракта и возобновили свою болтовню. Без всяких
замечаний были прочтены первые пункты: о личном имуществе каждого из
супругов; о том, что в случае бездетности все состояние умершего супруга
полностью переходит к оставшемуся в живых, при наличии же детей, независимо
от их числа, четвертая часть остается в пожизненном пользовании этого
супруга, и еще четвертая часть переходит в его номинальное владение,
предусмотренное существующими законами; о размерах общей собственности
супругов, о передаче новобрачной бриллиантов, а новобрачному - библиотеки и
лошадей; и наконец в последнем пункте говорилось об учреждении майората.
Когда все было прочтено и оставалось только поставить подписи, г-жа
Эванхелиста осведомилась, к чему поведет учреждение майората.
имение, обособленное от имущества обоих супругов. В каждом поколении
майоратные владения переходят к старшему в роде, не исключая при этом его
обычных наследственных прав.
нужным скрывать правду, объяснил;
супругов, то в случае, если ваша дочь умрет раньше своего супруга, оставив
одного или нескольких детей, в том числе сына, - граф де Манервиль будет
обязан передать детям лишь триста пятьдесят шесть тысяч франков состояния их
матери за вычетом своей доли, то есть четвертой части, остающейся в его
пожизненном пользовании, и еще четвертой части, остающейся в его номинальном
владении. Таким образом, его долг детям сведется приблизительно к ста
шестидесяти тысячам, если принять во внимание затраты на имущество,
находящееся в совместном пользовании, его долю из общего имущества и прочее.
В том же случае, если он умрет первым, оставив детей мужского пола, госпожа
де Манервиль, равным образом, будет иметь право лишь на триста пятьдесят
шесть тысяч франков, то есть на часть своего приданого, не входящую в
майорат, а также бриллианты и долю графа в общей собственности супругов.
г-жой Эванхелиста в их истинном свете.
услышали эти слова.
мэтр Матиас также вполголоса.
скрывать размеры понесенных потерь.
они, по-видимому, надули нас на восемьсот. Подписание договора зависит от
того, согласимся мы или нет на уступку четырехсот тысяч франков в пользу
будущих детей. Придется либо порвать, либо уступить.
победителя ожидал, чтобы два человека, намеревавшиеся обобрать его клиента,
поставили свою подпись под контрактом. Натали, не догадываясь, что она
теряла половину своего состояния, и Поль, не зная, что род Манервилей на эту
же сумму остается в выигрыше, продолжали смеяться и болтать. Солонэ и г-жа
Эванхелиста смотрели друг на друга: один - скрывая свое безразличие, другая
- с трудом сдерживая нахлынувшее раздражение. Еще недавно, пережив
мучительные угрызения совести, но переложив на Поля всю вину за свое
вынужденное криводушие, вдова решила пойти на бесчестные уловки, чтобы
заставить его расплатиться за ошибки, допущенные ею в бытность опекуншей;
она заранее смотрела на Поля, как на свою жертву, и вдруг обнаружила, что
вместо победы ее ждет поражение, а жертвой оказалась ее собственная дочь!
дураках перед почтенным стариком, который, вероятно, глубоко ее презирал.
Разве условия, поставленные мэтром Матиасом, не свидетельствовали о том, что
он проник в ее тайные замыслы? Ужасная догадка: Матиас посвятил Поля во все!
И если даже он еще ничего ему не говорил, то после подписания контракта этот
старый волк, наверно, расскажет своему клиенту, какие тому угрожали
опасности и как удалось их избежать. Он сделает это хотя бы из желания
стяжать похвалу, к которой ведь никто не равнодушен. Разве он не
предостережет Поля против женщины, настолько коварной, что она не отступила