бедствия, у ростовщика: вот вам парижанка! - сказал Вотрен. - Когда мужья не
в состоянии поддерживать их необузданную роскошь, жены торгуют собой. А если
не умеют продаваться, распотрошат родную мать, лишь бы найти, чем блеснуть.
Словом, готовы на все что угодно. Старо, как мир!
Растиньяка, сразу омрачилось при этом жестоком замечании Вотрена.
разговаривали с ней? Спрашивали, не собирается ли она изучать право?
красивых парижанок на улице де-Грэ в девять часов утра, если она, наверно,
вернулась с бала в два часа ночи, разве это не странно? Только в Париже и
возможны такого рода приключения.
еле слушала. Г-жа Кутюр подала ей знак, чтобы она встала из-за стола и шла
одеваться. Когда обе дамы вышли, папаша Горио последовал их примеру.
- Ясно, что он разорился на подобных женщин.
папаше Горио! - воскликнул студент.
слишком молоды, чтобы знать хорошо Париж; но когда-нибудь вы узнаете, что в
нем встречаются, как мы их называем, одержимые страстями.
понимающий взгляд. Ни дать ни взять - полковая лошадь, услышавшая звук
трубы.
не было ли и у нас кое-каких страстишек?
навязчивую идею так, что не отцепишь. Жаждут они воды определенной, из
определенного колодца, нередко затхлого, и чтобы напиться из него, они
продадут жен и детей, продадут душу чорту. Для одних такой колодец -
азартная игра, биржа, собирание картин или насекомых, музыка; для других -
женщина, которая умеет их полакомить. Предложите этим людям всех женщин
мира, им наплевать: подай им только ту, которая удовлетворяет их страстям.
Частенько эта женщина вовсе их не любит, помыкает ими и очень дорого продает
им крохи удовлетворения, и что же? - моим проказникам это не претит: они
снесут в ломбард последнее одеяло, чтобы принести ей последнее свое экю.
Папаша Горио из их числа. Графиня обрабатывает его, потому что он не
болтлив, - вот вам высший свет! Жалкий чудак только о ней и думает. Вне
своей страсти, вы сами видите, он тупое животное. А наведите-ка его на эту
тему, и лицо его заиграет, как алмаз. Разгадка его тайны - штука нехитрая.
Сегодня утром он отнес серебряную вещь на перелив; я видел, как он входил к
дядюшке Гобсеку на улице де-Грэ. Следите хорошенько! Придя оттуда, он
посылает к графине де Ресто этого дурака Кристофа, который показал нам адрес
на письме, куда был вложен погашенный вексель. Ясно, что раз графиня тоже
ходила к старому ростовщику, значит дело было крайне спешное. Папаша Горио
любезно уплатил вместо нее. Чтобы разобраться в этом деле, не надо быть семи
пядей во лбу. Все доказывает вам, юный мой студент, что, пока графиня
смеялась, танцовала, ломалась, потряхивала персиковыми цветами и подбирала
пальчиками платье, - у ней, как говорится, сердце было не на месте при мысли
о просроченных векселях - своих или любовника.
пойду к графине де Ресто! - воскликнул студент.
что следует за свою любезность.
в экипажах, - это порядочные люди, а те, кто пачкается, разгуливая пешком, -
мошенники. Стащите, на свою беду, какую-нибудь безделку, вас выставят на
площади Дворца правосудия, как диковину. Украдите миллион, и вы во всех
салонах будете ходячей добродетелью. Для поддержания такой морали вы платите
тридцать миллионов в год жандармам и суду. Мило!
- воскликнула Воке.
и чашку. Случайно я это видел, - сказал Эжен.
женщина знает, как его раззадорить.
минут г-жа Кутюр и Викторина сели в фиакр, за которым посылали Сильвию.
Пуаре предложил руку мадмуазель Мишоно, и они вдвоем отправились в
Ботанический сад - провести там два часа лучшего времени дня.
первый раз выходят вместе. Оба до того сухи, что, стукнись они друг об
дружку, так брызнут искры, будто от огнива.
заметила г-жа Воке.
ламп Викторину с красными от слез глазами. Г-жа Воке слушала рассказ о
неудачной утренней поездке к г-ну Тайферу. Досадуя на настойчивость дочери и
этой старой женщины, Тайфер решил принять их, чтобы объясниться.
он даже не предложил Викторине сесть, и она все время стояла. Мне же он
сказал без раздраженья, совершенно холодно, чтобы мы не трудились ходить к
нему и что мадмуазель, - он так и не назвал ее дочерью, - уронила себя в его
мнении, беспокоя его так назойливо (один-то раз в год, чудовище!); что, мол,
Викторине не на что притязать, так как ее мать вышла замуж, не имея
состояния; словом, наговорил самых жестоких вещей, отчего бедная девочка
залилась горючими слезами. Она бросилась к ногам отца и мужественно заявила,
что была так настойчива лишь ради матери и безропотно подчинится его воле,
но умоляет его прочесть завещание покойницы; достала письмо и подала ему,
говоря самые трогательные, чудесные слова; даже не знаю, откуда они у нее
брались, видно их подсказал ей сам бог: такое вдохновение нашло на бедного
ребенка; я слушала ее и плакала, как дурочка. А знаете, как вел себя этот
ужасный человек? Он стриг ногти, письмо же, омоченное слезами бедной госпожи
Тайфер, швырнул на камин, сказав: "Хорошо!" Он хотел поднять дочь с пола, но
Викторина хватала и целовала его руки, а он их вырывал. Разве это не
злодейство? Тут вошел его дуралей-сын и даже не поздоровался с сестрой.
старика, - отец и сын распрощались с нами, ссылаясь на спешные дела. Вот вам
и все наше посещение. По крайней мере он видел свою дочь. Не понимаю, как он
может отрекаться от нее, ведь они похожи друг на друга, как две капли воды.
приветствиями и всяким вздором, который в известных слоях парижского
общества часто сходит за веселое остроумие, - его основой является
какая-нибудь нелепость, а вся соль - в произношении и жесте. Этот жаргон
непрестанно меняется. Шутка, порождающая его, не живет и месяца.
Политическое событие, уголовный процесс, уличная песенка, выходки актеров -
все служит пищей для подобной игры ума, состоящей в том, что собеседники,
подхватив на лету какую-нибудь мысль или словцо, перекидывают их друг другу,
как волан. После недавнего изобретения диорамы, достигшей более высокой
степени оптической иллюзии, чем панорама, в некоторых живописных мастерских
привилась нелепая манера добавлять к словам окончание "рама", и эту манеру,
как некий плодоносный черешок, привил к "Дому Воке" один из завсегдатаев,
юный художник.
здоровьерама? - И, не дожидаясь ответа, обратился к г-же Кутюр и Викторине:
- Милые дамы, у вас горе?
студент-медик Орас Бьяншон, друг Растиньяка.*В пятки (лат.).
папаша Горио. Какого чорта! Вы своей ногой заслонили все устье печки.
говорите "студерама"? Это неправильно, надо - "стужерама".
говорится: "студень".
кривдоведения! - Воскликнул Бьяншон, хватая Эжена за шею и сжимая ее, как
будто собирался задушить его. - Эй вы, ко мне, на помощь!
тремя женщинами.
Бьяншон Вотрену. - Я изучаю систему Галля[48] и нахожу у Мишоно шишки Иуды.
белесая старая дева производит впечатление одного из тех длинных червей,
которые в конце концов съедают целую балку.
бакенбарды: