сегодня.
дядя Пен, и нам было не до того. Есть у тебя какие-нибудь идеи?
дел: имущество дяди Пена, моя кондитерская фирма и вдобавок обычные
текущие дела. Словом, за границу мы ехать не можем. Придется учесть и то,
что это скандальное происшествие бросило на нас тень. Так что лучше нам
держаться подальше от так называемых фешенебельных курортов. Есть у меня
на примете одно местечко на Кейп-Коде...
Плавательный бассейн. Теннисный корт. Чего тебе не хватает?
она вправе на это рассчитывать. Хотя Пен не ее, а мой брат, неприятностей
на ее долю выпало немало. Видишь ли, Тина, я ведь уже почти договорился об
аренде дома на Кейп-Коде. Участок, правда, не ахти какой и не в черте
города.
небольшой катер. Теннисный корт с грунтовым покрытием. Ровная лужайка для
любителей гольфа. И кусочек пляжа для тех, кто купается в океане. Могу
добавить, что стоит он недешево, но зато нам не нужно вступать ни в какой
клуб.
лучше свой дом никому не сдавать, чем пускать в него семью с детьми.
Разумеется, они имеют в виду маленьких детей. Взрослые дочери в счет не
идут. Было бы замечательно, если бы ты согласилась поехать туда с нами.
Джеральдина была бы просто счастлива.
посредничестве какого-нибудь агентства. Наша адвокатская фирма связывается
с соответствующей адвокатской фирмой в Бостоне, и та сообщает адрес
агентства, ведающего недвижимостью. Все делается в строгом соответствии с
правилами. Юристы друг друга знают, а главные заинтересованные лица могут
даже никогда не встретиться, если не видят в этом необходимости. Владелец,
например, может и так получить обо мне все нужные ему сведения. Мой доход,
мое общественное положение. В каких клубах я состою. С этим агентством у
меня состоялась интересная переписка. Хочешь взглянуть?
ознакомления с тем, как ведутся подобные переговоры. Для меня сейчас важно
другое: приедешь ли ты к нам? Ну, скажем, в июле. Если наскучит у нас,
всегда сможешь собрать свои вещи и уехать. Между прочим, мое предложение
насчет автомобиля остается в силе. Тем более что в случае нашего переезда
туда я собираюсь купить один из этих "фордов-универсалов".
дверца?
доброй воли, как говорят янки.
же тихо, как здесь?
пока не могу.
Джеральдина страшно обрадуется.
спланируешь. Предлагая Тине просмотреть его переписку с агентством по
недвижимости, он хотел рассеять всякие подозрения, могущие у нее
возникнуть насчет... одним словом, рассеять у нее малейшие подозрения.
Тина, конечно, проницательна, но даже она не знала, а лишь смутно
догадывалась, насколько тщательно - и во имя чего - он все продумал.
этом строились и его планы, и его тактика. Он помнил оброненную Хиббардом
фразу о том, что тот обычно проводит лето в штате Мэн, поэтому считал
Кейп-Код самым подходящим местом: он достаточно отдален от штата Мэн,
чтобы не вызвать у Хиббарда каких-либо подозрений (кстати, вполне
обоснованных) насчет того, что ему навязывают соседство, и в то же время
достаточно близок от Бостона, чтобы быстро доехать оттуда на автомобиле.
Как-нибудь в июле, предпочтительно не в субботу и не в воскресенье, Джордж
пригласит Хиббарда на Кейп-Код для неофициальной беседы об условиях
передачи наследства, завещанного Пеном школе св.Варфоломея и Принстону.
Джордж не пользовался правами душеприказчика брата, но он был лучше других
осведомлен о его ценных бумагах и прочих инвестициях. Для переговоров на
эту тему с представителями школы св.Варфоломея и Принстона он так или
иначе предполагал встретиться не один раз.
молодости, и в ней чувствовалась опытность, которую Престон Хиббард,
вероятно, уже привык видеть у бостонских девушек. В то же время она была
исключительно хороша собой. Ничто не ускользнуло от придирчивых глаз отца,
который повидал в своей жизни достаточно женщин разных возрастов. Рост у
нее для девушки был высокий (но в двадцатом веке девушки вообще, кажется,
отличаются высоким ростом), ноги длинные, но стройные, грудь высокая и
упругая - к счастью для нее, совсем не такая, как у ее покойной матери.
Она носила модную прическу: свои светло-русые, почти белокурые волосы
очень коротко стригла на затылке и по бокам, почти под мальчика, и только
спереди оставляла большую волну. Эта прическа ей очень шла. Дышала она
носом - свойство не столь уж типичное для тех ее сверстниц, у которых
неудачно прошла операция по удалению миндалин; когда она молчала, губы ее
вытягивались в тонкую линию, придавая лицу спокойное, если на строгое,
выражение. Однако большой неожиданностью и наградой тем, кого смущала
суровость ее взгляда, служила ее улыбка, вдруг обнажавшая два ряда почти
безукоризненно ровных зубов. Престона Хиббарда ждало нечто большее, чем он
заслуживал; с другой стороны, должен же у него быть какой-то стимул, чтобы
жениться на девушке не из Бостона. Тине или ее отцу предстояло столкнуться
с сопротивлением двоюродных сестер Престона Хиббарда, поскольку местный
обычай не возбранял родственных браков и ей как иногородней нужен весь
арсенал достоинств. К тому же она была племянницей Пенроуза Локвуда, а это
обязывало ее быть чем-то из ряда вон выходящим. Правда, ее положение
облегчалось тем, что у Престона Хиббарда был экстравагантный брат, всегда
готовый выкинуть что-нибудь скандальное, но его протест против условностей
морали пока еще не стал объектом внимания полиции и прессы. В Бостоне
можно было встретить немало мужчин среднего возраста, которые в молодые
годы вели себя еще хуже Генри Хиббарда, но которые настолько с тех пор
остепенились, что им уже не угрожали случайности l'age dangereux [опасный
возраст (фр.)].
Несмотря на жизненный опыт, который она недавно обрела, Тина оказалась не
способной решиться на шаг, отвечающий ее же интересам. А время шло. Без
деликатного вмешательства отца ее могли проглядеть, и тогда она осталась
бы незамужней и бездетной, а достигнув тридцатилетнего возраста,
превратилась бы в одну из тех женщин, что в одиночестве ходят на
симфонические концерты и заводят любовников, ничем не отличающихся от ее
путевого обходчика.
которые ставят женщину именно в такое трагическое положение. Но Агнесса
имела задатки старой девы и чувствовала бы себя, наверное, счастливей,
если бы осталась девственницей, в то время как Тина, по жилам которой
текла и кровь Локвудов, была страстной натурой, и это успело причинить ей
- и может причинять в дальнейшем - немало неприятностей. Джордж Локвуд был
слегка ошеломлен, когда неожиданно для себя сделал открытие: в Тине и
Мэриан Стрейдмайер есть нечто общее. Но он отгонял эту мысль, уверяя себя,
что ни о каком сходстве между ними не может быть речи. Абсолютно. И стал
припоминать те черты их характеров, которые доказывали бы, насколько Тина
непохожа на Мэриан. Но, завершив спои изыскания, он вернулся к прежнему
своему открытию, и это открытие уже не ошеломило его, а встревожило.
Никогда он не любил Тину так сильно, как теперь, и сознание того, что дочь
может погибнуть от руки человека, подобного Пену Локвуду, побуждало его к
активным действиям. Если Мэриан Стрейдмайер пала жертвой Пена Локвуда, то
Тина может пасть жертвой еще какого-нибудь путевого обходчика. Даже если
она умрет не от пули, а от позора и людского равнодушия, суть дела от
этого не изменится. Он же считал, что она заслуживает лучшей участи.
Кейп-Коде, велел служанке удостоверить ее, положил документ в почтовый
мешок, который Эндрю ежедневно отвозил в Шведскую Гавань, и с облегчением
вздохнул - впервые за многие месяцы.
позирующие Чарльзу Дана Гибсону - красавицы. Элси Фергюсон - красавица.
Одна из английских герцогинь, пожалуй, - тоже. Нагая Мэриан Стрейдмайер,
которую Джордж видел однажды вечером стоящей в застывшей позе в ванной,
казалась почти совершенной красавицей. Вообще же красивые женщины - это
хрупкие, далекие создания, неспособные взволновать мужчину. Одним словом,
скучные. Лишенные жизни.