даже для того, чтобы сделать то, что она может.
значимости, чего он раньше за ним не замечал. Может, это было оттого, что
Кибворс провел несколько дней в тюрьме?
беспокойся. Я отсижу свои пару месяцев, ничего мне не сделается. Посижу,
подумаю кое о чем.
тоже собираюсь подумать и разобраться во всех этих делах. Суд будет в
понедельник?
"Бумеранг-Хауз" - ответы на те письма, которые он отослал. Одно, приятное,
было от тетушки Нелли, которая писала, что ей очень хорошо во Френтландзе,
потому что на кроватях там пуховые одеяла, а над кроватью приемник, вид из
окна на море и одна няня обручена с молодым человеком, который сейчас в
Африке. Ответ на его второе письмо, в котором он спрашивал о своей прежней
работе, было угнетающим. Оглсби, управляющий АКП в Аттертоне писал, что
так как Чарли был лишь переведен на завод в Аттертоне, то его заявление
переслано в Главное управление. В то же время Оглсби поставил в
известность компанию, что место Чарли занято и что он, Оглсби, не имеет ни
малейшего желания вновь видеть Чарли. Злая приписка в конце рекомендовала
Чарли обратиться насчет работы к его друзьям из "Дейли трибюн". Дело было
проиграно. Оглсби рассчитывался за ту сцену ночью, когда Кинни рассвирепел
и заставил Оглсби уступить. Получалось, что Чарли теперь потерял всякую
связь с АКП. Он - безработный. Надо искать что-то другое. Может, не
тратить деньги впустую, а открыть какое-нибудь маленькое дело? Но какое? В
эти времена все маленькие дела не очень-то процветают. Нет, ничего не
выйдет. И тут Чарли вспомнил о том маленьком странном человеке, о сэре
Эдуарде Каттерберде, адрес конторы которого у него где-то хранился. В тот
вечер сэр Эдуард говорил, что может помочь ему подыскать работу.
дельцы редко бывают в своих конторах по субботним утрам, он все-таки
поехал в Сити. Он был слишком озабочен поисками работы, слишком устал от
бесцельного ожидания того, как сложатся сами по себе обстоятельства, и
поэтому был рад чем-нибудь заняться.
дверей с надписью "Бюро информации", ему открыл паренек лет семнадцати с
открытым ртом и множеством веснушек.
м... У него тяжелое нервное заболевание. Его уже нет неделю, и мы боимся,
что потребуются месяцы, много месяцев, прежде чем он придет в себя.
сэра Эдуарда увезли в сумасшедший дом. Вспомнив, как странно рассуждал в
тот вечер сэр Эдуард, Чарли решил, что удивляться нечему, но он был и
удивлен и потрясен. И не потому, что он и здесь потерял надежду на работу.
Он просто думал о маленьком человечке и жалел его. Сошел с ума. Или сходит
с ума. Возможно, что в этом городе тысячи и тысячи людей, которые проходят
мимо него по улице, - уже сумасшедшие или сходят с ума. И он стал
заглядывать с новым, жутким интересом в глаза прохожих.
в Лондон, что если человек провел не очень интересно будни, то и вечер
субботы и воскресенье он проведет еще менее приятно. А что сейчас могло
быть приятным для него? Работа на АКП уже не ждала его, ему не помог с
работой и сэр Эдуард, сейчас сумасшедший, его затея с "Дейли трибюн"
провалилась, и он ничего не узнал об Иде Чэтвик. Эта молодая женщина,
откровенно признался он себе, не должна беспокоить его, но мысль о ней
тревожила его больше, чем все заботы взятые вместе. Будущее казалось
мрачным, а вечер субботы и воскресенье, проведенные в чужом недружелюбном
городе, ничего не сделали, чтобы как-то скрасить его.
вонючих лестниц, Чарли бродил по городу, пока не заболели ноги. В этот
день вы, может быть, даже видели, как он, запыленный и озабоченный, шагал
прихрамывая.
лучше прежних. К тому же от горничной пришло письмо, в котором она писала,
что после переговоров с некоторыми людьми, из тех, кто кое-что знал о
таких делах, она считала, что лучше всего будет, если Чарли обратится к
киноагентам, нанимающим людей для съемок. Горничная в конце письма
сообщала ему фамилии и адреса крупнейших киноагентов, после чего шла
подпись: "С уважением к Вам Ева Кенмор".
настоящему другу Еве Кенмор.
агентство, хотя нет, надо ждать до второй половины дня. Утром будут судить
Кибворса.
ряды публики. Сначала слушались три дела о заключении уличных пари на
скачки, о которых детективы, присяжные и судьи говорили так, как будто
пари было из одной категории с убийством. Послушать их, так можно было
подумать, что ни один порядочный член общества никогда не ставил на
лошадь. Странная штука, подумал Чарли. Затем шло несколько дел о пьянстве.
Они слушались с удивительной быстротой и заканчивались штрафами от пяти
шиллингов до шести фунтов семи шиллингов.
Кибворс не выглядел расстроенным и огорченным. Чарли он не заметил, но
улыбнулся женщине, которая сидела неподалеку от него. Очевидно, это была
та женщина, фамилию и адрес которой Кибворс дал ему, и Чарли не терял ее
из виду.
Скотленд-Ярда, но на суде об этом не было упомянуто ни слова. Ничего даже
похожего на это не было сказано, просто Кибворса обвиняли в поведении в
один из прошедших дней, которое могло привести к нарушению спокойствия.
Обвинение это, как показалось Чарли, в равной степени могло относиться к
любому присутствующему, но только не к обвиняемому. Защищал Кибворса
молодой юрист-коммунист с необычной бородой и тонким голосом, что сразу же
не понравилось судье. Оказалось, что обвиняемый уже два раза привлекался к
суду за это же самое преступление.
прервал его.
провозгласил судья. Он был очень стар и, казалось, терпеть не мог заседать
в полицейском суде на Норфолк-стрит, терпеть не мог своего кресла,
судейского клерка, стряпчих, детективов и особенно обвиняемых и поэтому
выглядел сердитым джентльменом, которого вытащили из постели для того,
чтобы всякие там размазни и наглые нарушители законов отрывали его от
клуба. - Я признаю вас виновным в предъявленном вам обвинении, -
торжественно провозгласил он, и в голосе его слышалось даже некоторое
удовольствие, - и обязан наказать вас. Вас наказывают не потому, и это вы
должны понимать, что вы придерживаетесь определенных политических взглядов
и выражали их публично. Мы живем в свободной стране, в которой человек
свободен придерживаться тех взглядов, которые ему нравятся...
осуждены ранее, вы продолжали вести себя так, что с точки зрения - и
правильной точки зрения - полиции ваше поведение могло привести к
нарушению спокойствия. Приговариваю вас к двум месяцам тюремного
заключения.
тяжело вздохнула. Кибворс кивнул ей и улыбнулся, когда его уводили. Она,
протолкавшись через толпу, вышла из суда, и Чарли вышел за ней. Он
остановил ее здесь же, у суда.
выступающие скулы. Она была похожа на иностранку, хотя говорила без
всякого акцента. - Что вы хотите?
незнакомец из числа друзей, она заморгала еще чаще.
получил ровно столько, на сколько рассчитывал, и я не думаю, что это его
особенно угнетает. Два месяца - чепуха. И не заметишь, как пройдут.
Пойдемте-ка лучше попьем чаю и потолкуем.
незамедлительно решили, что они - только что поссорившаяся влюбленная
парочка, они устроили свои небольшие финансовые дела. Часть денег "Дейли