рог у Козерога и призову в союзники Меркурий, заклиная души умерших...
чему поэтические красоты? Язык поэзии - лживый язык!
испуганно оглянулись. Вновь раздался грохот; вдали, на стене, кто-то
размахивал факелом. Боевая труба хрипло прокричала во тьме.
28. ОС ЭРИГУ. КОШКА ПОКАЗЫВАЕТ КОГТИ
на макушке деревянной башни, которую передвигали все время вперед,
наращивая свой мост. Эйрар запнулся о небольшой валун, на боках которого
еще держались кусочки спекшейся глины: валькинги облепляли камень слоем
глины и обжигали, готовя снаряд. Перешагнув его, Эйрар подошел к
Плейандеру, стоявшему у одной из замковых катапульт в стальном шлеме и с
круглым щитом у плеча. В мечущемся факельном свете казалось, будто его
лицо то и дело меняло выражение. Люди возились у ворота катапульты:
ответный выстрел только что кончился недолетом.
грянул о мостовую. Один из карренских воинов вскрикнул, хватаясь за руку у
запястья. Плейандер зло выругался:
со стены - подставим им мишень! А вы, ребята, не ленитесь, тяните живее,
хей, хей!.. У вас там мускулы или кисель?..
Подобравшийся, как пружина, он казался внимательным и злым. - Это тебе
дело не на час - трах, бах и готово; здесь ум нужен. Не просто ударить, но
так, чтобы самую душу поколебать... Готово? Отпускай!
тень - это вылетел очередной глиняный шар с камнем внутри. Мгновение,
другое... и вот он с треском и грохотом разлетелся о стену чуть ниже, там,
где болтались факелы. Карренцы закричали, принялись насмешничать, но
Плейандер явно был недоволен:
вороте! Астианакс, живенько принеси мне три-четыре стрелы от арбалета:
свяжем их вместе, подожжем и попробуем запустить с катапульты; может,
долетят благодаря оперению?
доспехов не появлялся! Нынче всякая жизнь ценна, и даже твоя. Ибо я вижу,
что у барона Катинэ есть мозги в голове. Чем без толку погибать,
поберегись лучше до рукопашной!
обиды. Почти бессознательно он перекрестил пальцы и начал было произносить
первые слова заклинания, долженствующего причинить Звездному Воеводе
чесотку, но, спохватившись, успел вовремя остановиться. Потом он вспомнил
Аргиру, принцессу, выросшую в деревне, и душу вновь наполнило счастье. Она
сказала, что принимает его верную службу. Что она имела в виду? Неужели
действительно то же, что и он сам?.. Обратно на стену он не пошел, лег в
постель и долго вертелся с боку на бок, не в силах заснуть. Лишь под утро,
когда за окном посерело, а шум снаружи вроде примолк, Эйрар смежил наконец
глаза и увидел сон - впервые с того самого дня, когда они разлучились с
Гитоной.
далеко медленно, мерно звонил колокол. Затем он ощутил как будто биение
могучих невидимых крыл, и вот уже не море было вокруг, но лес, уходивший
вдаль колоннадами громадных стволов, вечные сумерки царили у их подножий.
Что-то белое мелькнуло неподалеку: это, высоко вскидывая точеные ноги,
мчался галопом белоснежный единорог. "Только невинная девственница может
его укротить..." - подумал Эйрар во сне. И все-таки не совладал с
искушением и начал звать волшебного зверя, припоминая слова древних
языков, магические слова: отец говорил ему, что для всех зачарованных
созданий это было заклинание дружбы. Остановившись, единорог ласково
фыркнул, а потом пошел навстречу, и тут Эйрар заметил, что во лбу у него
вместо рога сверкал обнаженный меч, и...
приглашать.
отсутствие особого единодушия среди них не возникло.
руку на рукояти меча; Альсандер внимательно разглядывал носки своих
башмаков, а Эвадне смотрела прямо перед собой, и на щеках ее горели
красные пятна. Герцог, сидевший напротив, горстями заталкивал в рот свою
черную бороду, жевал ее и снова выплевывал. Эйрар удивился столь странной
привычке и подумал, что в подобном расположении духа Микалегон, пожалуй,
мог бы закусать насмерть гадюку. Поэ не было среди окружавших герцога
командиров, зато в сторонке переминался крестьянского вида парень со
щегольской шапкой в руках.
Эвадне. - Берегитесь его: кабы не продал он нас всех Стассии за поцелуй
девочки-молочницы...
наше общее дело! - И повернулся к герцогу: - Разреши объяснить ему,
государь?
Клянусь пламенем преисподней...
Эйрару: - Его милость - хозяин Ос Эригу и наш предводитель, никто с этим
не спорит. Однако, согласно его же собственным правилам, все мы - вольные
члены Вольного Братства. И вот теперь мы - и, кажется, непоправимо, -
разошлись во мнениях относительно того, как же спастись от валькингов и
устроить так, чтобы не пришлось наслаждаться вольностью где-нибудь в
Миктонских горах. Сам же его милость говорит, что обязательства надо
исполнять до конца, ибо даже вольные люди зависят один от другого, пока не
истечет договор. А ты как считаешь?
Он спросил:
- Это было бы слишком!..
моем собственном замке?
гляди рассыплется от первого же испытания!
бегут с воплями: "Спасите! Помогите!" и чего только не обещают, а как
спасешь, не хотят делать ни бельмеса - вот это уж точно клятвопреступники!
вылетел из ножен. Воины Ос Эригу мгновенно вскочили на ноги, лязгая
оружием - но Эйрар успел опередить и тех и других и встал между ними,
раскидывая руки.
по стенам лупят из катапульт. Неужели не ясно, что все наши свары, я не
говорю уж о драках, только на руку валькингам?
готовых к прыжку тел. Наконец Плейандер опустил меч, а Альсандер
проговорил:
больше всех прочих здесь понимает в осадах и крепостях - утверждает, что
без удачно проведенной морской вылазки замок неминуемо падет. А герцог
Микалегон не желает рисковать кораблями.
одновременно с ним сказал Плейандер.
метание огня с катапульт должно их задержать...
загоралась.
Вот, парень, перед тобой человек из Короша! Расспроси его, если охота... а
впрочем, что зря тратить время. Ну да, ваш Рогей поднял горцев чин чином,
но перед нами стоят две с половиной терции и еще половина подходит. А
обозы у них такие, что не больно-то выпотрошишь. Едут из самой Бриеллы с
полной охраной и притом под защитой таких заклятий, что у корошских ребят
от страха кишки к спине прилипают. В общем, толку, что с козла молока.
- он растет куда быстрее, чем наша дополнительная стена. Они очистят
бастионы Ос Эригу из катапульт и займут их без большого труда. И потом,
таран...