read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Карета подъехала к городским воротам, от которых осталась только одна половинка, да и та перекошенная. У ворот, в холодке, на груде засаленных подушек дремал стражник с алебардой.
-- Кто такие и зачем приехали? -- спросил он, открывая один глаз.
-- Мы цирковые артисты! -- ответил капитан из окна кареты. -- При-ехали на день рождения короля Баклуша.
Стражник открыл второй глаз:
-- А что это у вас так вкусно пахнет?
-- Котлета, -- ответил капитан.
-- Что-что? Котлета?! -- стражник так и впился глазами в кастрюльку. -- Давайте сюда вашу котлету! Я буду ее хранить. Она будет надежно хра-ниться в моем желудке!
-- Хо-хо! -- засмеялся капитан. -- Не дадим! Это наш пода-рок его величеству.
-- Так подарите ему просто кастрюльку! -- предложил стражник, роняя слюнки. -- А за котлету я вам дам вишневый кисель. Целый котелок!
-- Пей его сам, -- сказал Медиан. -- Кубрик, полный вперед!
И карета затарахтела по грязным улицам Лентяйска.
Король Баклуш проснулся
В это утро король Баклуш Четвертый спал и видел хороший сон: будто придворная курочка снесла наконец яичко. Король велел своему повару немедленно его сварить. "Слушаюсь, Ваше Величество! " -- поклонился по-вар и вдруг -- тррах! -- уронил яичко...
Баклуш проснулся очень сердитый.
-- Отрубить повару голову, -- приказал он мудрецу Мерзавио, который держал на золотом подносе королевские шлепанцы.
-- Отрубить повару голову! -- крикнул Мерзавио пиратам, ожидавшим за дверью спальни.
-- Отрубить повару голову!! -- передали пираты слугам, а слуги страж-никам королевский приказ.
Стражники схватили повара и поволокли в Тюремную башню, чтобы казнить.
-- Нам приснилось, -- сказал Баклуш, зевая, -- что он разбил яичко.
-- Каков злодей! -- возмутился Мерзавио. -- А интересно, где он его взял?
-- Курочка снесла, -- сказал король. -- Курочку наградить.
-- Наградить курочку! -- крикнул Мерзавио пиратам.
-- Наградить курочку!! Курочку наградить!! -- понеслось по дворцу. И курочке повесили на шею медаль с портретом Его Лентяйского Вели-чества.
-- Какой у нас сегодня день? -- спросил Баклуш, зевая во весь рот. -- Спятница или беззабота?
-- Ничегонедельник! -- поклонился мудрец. -- День рождения Вашего Лентяйского Величества.
-- А где подарки? -- нетерпеливо воскликнул король.
-- Под окном вашей спальни, -- сказал Мерзавио, надевая королю шле-панцы. -- Настоящая пожарная машина и ящик мороженого!
-- Мороженое -- это вкусно, -- повеселел Баклуш. -- А что Мое Вели-чество будет делать с пожарной машиной?
-- Бибикать! -- сказал мудрец.
Король Баклуш потянулся, поправил на голове корону и крикнул: "Эй! " В спальню вошли пираты. Они вели Часовщика и юнгу Метелкина.
-- Мы выполнили приказ Вашего Лентяйского Величества! -- доложил Горлохват. -- Часы трудолюбов навсегда остановились, а Часовщик -- вот он, перед вами.
-- А это что за мальчик? -- спросил король.
-- Это наш главный враг, -- наперебой заговорили пираты. -- Он сжег наш корабль. Он удрал из нашей пещеры в Ржавой Скале. Он гнался за нами в машине с большим совком и чуть не сгреб нас, как мусор!..
-- И тебе, мальчик, не стыдно? -- поинтересовался Баклуш.
-- Ни капельки! -- ответил юнга Метелкин.
-- Значит, ты совсем бесстыжий, -- с отвращением сказал Мерзавио. -- Тебя надо обязательно казнить, и Часовщика тоже. Но сегодня Его Вели-чество доброе. Подпишите ма-аленькое письмецо, и король вас отпустит.
-- Какое такое письмецо? -- спросил Митя.
-- А, ерунда. Всего несколько слов. Вот послушайте.
И Мерзавио прочитал жалобным голосом:
-- ДОРОГИЕ ТРУДОЛЮБЫ! ПОКОРИТЕСЬ КОРОЛЮ БАКЛУШУ, ИНА-ЧЕ ОН НАС КАЗНИТ.
-- Вот и все! -- ласково сказал король. -- Совсем крохотное письмецо. Нужны только ваши подписи.
-- Я вам даже ручку макну в чернила! -- предложил Мерзавио.
-- Он даже марку сам наклеит, -- пообещал Баклуш.
-- Ну и заботливые же вы! -- сказал Часовщик. -- Только зря старае-тесь. Если бы я подписал эту гадость, мой прадедушка назвал бы меня тру-сом и предателем.
-- С тобой все ясно, -- вздохнул король. -- Тебе жить надоело. Ну, а мальчик подпишет письмецо. Правда, мальчик?
-- Я плохо пишу, -- буркнул Митя. -- Я лучше нарисую.
-- Рисуй, -- согласился король. -- Какая нам разница!
Мудрец усадил Митю за столик, дал письмо и ручку.
-- Только не подглядывайте! -- потребовал юнга Метелкин и что-то быстро нарисовал.
-- Вот моя подпись, -- сказал он.
Мерзавио глянул -- и весь затрясся.
-- Ва... Ва... Ва... Ваваше Величество, -- выговорил, заикаясь, мудрец. -- Тут нарисованы Вы...
-- Ну и что? -- сказал Баклуш. -- Я люблю, когда Мое Величество ри-суют.
-- Но он еще нарисовал куку... куку... кукузнеца...
-- Ага, понятно! -- сказал король. -- Кузнец, наверное, целует нашу руку.
-- Никак нет! -- взвизгнул Мерзавио, дрожа от злости. -- Кукузнец уда-ряет Ваваше Величество молотом ниже спины...
-- Кукуда? -- переспросил король.
-- В то самое место, -- ответил Мерзавио, -- которым Вы изволите сидеть на троне...
"Дзинь! " -- это Баклуш выронил зеркало.
"Трах! "--это он запустил в Митю чернильницей, но попал в муд-реца.
-- Наглый мальчишка! Дрянной! Палача сюда! -- закричал король и за-топал ногами.
-- Палач занят, Ваше Величество, -- сказал Мерзавио, подавая королю рюмку с успокоительными каплями. -- Палач очень занят: он точит топор, чтобы отрубить голову вашему повару.
-- Повара пока выпустить, -- приказал король. -- Пусть готовит празд-ничный обед. А этих двоих после маскарада казнить!
-- Ых-хы-хы, -- заржал атаман пиратов, хватая Митю за шиворот. -- Дорисовался, голубчик!
Остальные пираты набросились на Часовщика и заломили ему руки за спину.
-- Посадите их в Тюремное подземелье, -- сказал Баклуш. -- В самый далекий его конец, чтобы не сбежали.
-- Провалиться мне на этом месте, не сбегут! -- прорычал Горлохват.
Пираты обыскивают робота
Баклуш Четвертый Лежебок съел на завтрак тарелку вишневого киселя с горчицей и хреном. Не удивляйтесь! Кисель обычный, сладкий смертельно ему надоел.
После завтрака король устроил себе тихий час, но вдруг в испуге вскочил с кровати: ему приснился кузнец, ударяющий его ниже спины.
-- Проклятый мальчишка! Даже спать перехотелось! -- проворчал Бак-луш. -- Ладно, займемся государственными делами -- примерим новый наряд.
В спальню торжественно вошел королевский портной. Он нес на дере-вянных плечиках праздничную ночную рубаху, которую шил целый год ко дню рождения короля. Баклуш надел ее: левый рукав был намного длиннее правого.
-- Такова нынче заморская мода, -- произнес портной, низко кланяясь.
-- А почему сбоку дырка? -- спросил Баклуш.
-- Это отверстие для вентиляции, -- объяснил портной. -- Чтобы тело Вашего Величества проветривалось...
Затем Баклуш позвал своего цирюльника -- это значит, парикмахера. Цирюльник усадил короля в кресло и спросил шелковым голосом:
-- Какую прическу желаете -- лентяечку или баклушечку?
-- Баклушечку, -- сказал Баклуш, -- Спереди чубчик, а сзади кудри. Цирюльник засопел, защелкал тупыми ножницами -- и часа через три остриг короля наголо.
-- Что ты сделал? -- закричал король, увидев себя в зеркале. -- Что это за прическа?
-- Лентяечка, -- почтительно прошептал парикмахер. -- Очень удобная:
Вашему Лентяйскому Величеству не надо будет причесываться.
-- Не причесываться -- это хорошо, -- сказал Баклуш. -- Но Мое Вели-чество желало кудри и чубчик.
-- Вырастут, -- пообещал парикмахер, -- Всему свое время. И вообще под короной прическу не видно.
Король надел на праздничную ночную рубаху золотой ремень и отпра-вился во двор бибикать. Возле пожарной машины возился Мерзавио: он вы-ливал на землю бензин.
-- Обратите внимание на эту красивую лужу воды, хитро сказал мудрец. В честь дня рождения Вашего Величества она стала разноцветной, как радуга!
-- Хорошо говоришь, -- похвалил король. -- Прикажем тебя наградить. Когда нам снова приснится, что королевская курочка снесла яичко, ты его получишь!
А во дворец уже прибывали артисты, приглашенные на маскарад. При-ехал дрессировщик червяков. Явился глотатель водопроводных труб. При-скакал человек-кузнечик, умеющий подпрыгивать до потолка.
Вот к парадному крыльцу подъехала карета, которой правил железный клоун. Это был раскрашенный робот Кибрик. Узнают ли его пираты? Ох, боюсь, что узнают! Разгильдяй нацелил на него свой острый нос.
-- Кого-то он мне напоминает, -- сказал Разгильдяй -- Уж не железное ли это чучело?
-- Оно самое! -- обрадовался Нахалюга, -- Смотрите-ка, на животе дверца!
-- А за дверцей -- богатство! Золото, червончики! -- жадно заговорили пираты и окружили карету,
-- Кто вы такие? -- спросил приехавших Горлохват.
-- Я знаменитый фокусник Кошуп! -- пропищал Кролик и показал афи-шу. -- А это мои друзья: два акробата, борец и клоун.
-- Эй, клоун! -- сказал атаман Кибрику. -- Что там у тебя в животе? Богатство?
-- Богатство, -- честно признался робот.
-- Богатство!! -- радостно взвыли пираты, хватаясь за оружие.
-- А ну, открой дверцу! -- потребовал Горлохват.
"Щелк! " -- дверца открылась.
-- Провалиться мне на этом месте! зарычал атаман. -- Никакого богатства здесь нет!
-- Тут одни железяки, -- плаксиво сказал Нахалюга.
-- Молоток, отвертка и другая ерунда, -- подтвердил Разгильдяй.
-- Они гроша ломаного не стоят! -- простонал Дурошлеп. А мрачный Лоботряс только плюнул от досады.
-- Ых-х! -- сказал Горлохват. -- Отпустите его. Мы ошиблись, это не железное чучело.
И пираты, чертыхаясь, поплелись в королевскую столовую, где начи-нался праздник.
Праздничный обед у Баклуша
Робот поставил украшенную флажками карету возле Тюремной башни. Тянучка и остальные пассажиры кареты направились во дворец, а Кибрик стал кормить лошадь Минутку. Он кормил ее травкой и внимательно смо-трел сквозь толстые стены башни. Увидел палача, который точил топор, но Часовщика с Митей не обнаружил.
Потом Кибрик увидел за железной дверью закрученную, как штопор, лестницу. Она вела в подземелье. Кибрик стал прогуливаться вокруг башни, глядя зелеными глазами сквозь толщу земли. Со стороны было похоже, будто он ищет потерянную монетку.
-- Эй, клоун, что ты там ищешь? -- спросили стражники, охранявшие железную дверь.
-- Ищу своего дядю, -- правдиво ответил Кибрик.
Стражники захохотали: они подумали, что клоун пошутил.
А робот высмотрел наконец дядю Митю -- глубоко-глубоко! Дядя и Часовщик сидели спиной к спине, связанные толстой веревкой; Кибрик вернулся к карете и поменял разноцветные флажки над ней. Эти флажки были не простые, а сигнальные. Получилось важное известие.
"ДЯДЯ В ПОДЗЕМЕЛЬЕ", -- прочитали капитан и Внучка, глянув на флажки из дворца.
"ДЯДЯ В ПОДЗЕМЕЛЬЕ", -- прочла в подзорную трубу Бабуля Грибуля.
-- Пошлем на помощь десант! -- крикнула она ивызвала розо-вый вертолет.
А король Баклуш в это время праздновал день своего рождения. Он си-дел в замусоренной столовой на расшатанном троне, принимая подарки и поздравления. Лентяйский сапожник подарил ему дырявые туфли, лентяйский цветовод -- букет крапивы. Заморский гость -- глотатель водопро-водных труб -- вручил королю мыльницу с куском мыла..
-- Зачем оно мне? -- удивился Баклуш.
-- Пускать мыльные пузыри, Ваше Величество! -- шепнул Мерзавио.
-- Да! -- сказал король. -- Мое Величество любит пускать пузыри... Кто еще принес нам подарок?
-- Мы! -- важно пропищал фокусник Кошуп. -- Возьмите от нас, цирко-вых артистов, эту красивую кастрюльку и эту вкусную котлету.
-- Котлету! -- ахнул от радости Баклуш. -- Приказываем немедленно начать обед!
Фальшиво и вразнобой заиграли лентяйские музыканты. Гости в масках сели за стол.
-- Объявляю меню! -- прокричал королевский повар. -- На первое -- суп из киселя. На второе -- кисельные фрикадельки! На третье -- кисель. Желаю приятного аппетита!
Есть кисельный обед, да к тому же еще пересоленный, никому не хоте-лось. Но отказаться было нельзя, поэтому каждый хитрил, как мог. Глота-тель труб с аппетитом проглотил вместо супа кусок ржавой водопроводной трубы. Мудрец Мерзавио надел маску слона, шумно втягивал кисель хобо-том и тихонько выливал под стол. Все с завистью поглядывали на короля Баклуша и на его румяную котлету.
-- Кто будет хорошо кушать, -- сказал король, -- получит на закуску мороженое.
-- Кисельное? -- уныло спросили гости.
-- Настоящее! -- хвастливо сказал Горлохват. -- Эй, слуги, вкатить сюда ящик с мороженым! Артисты, кончайте лопать, развлекайте Его Лентяйское Величество!
Артисты с радостью встали из-за стола. Первым выступил фокусник.
-- Меня зовут Кошуп! -- пропищал он гордо и -- рраз! -- схватил кот-лету короля.
-- Отдай! -- завопил Баклуш.
-- Потерпите, господин король, -- сказал Пушок. -- Подумаешь, КОТЛЕ-ТА! Сейчас вы увидите чудо.
Он зашевелил усами, крикнул: "Энц, бенц, дренц! " -- и откусил от кот-леты последние четыре буквы. Как по-вашему, что от нее осталось? Жир-ный черный КОТ!
Гости захлопали. Пушок снял белую шляпу и раскланялся.
-- Казнить фокусника! -- затопал ногами король. -- Он испортил котле-ту Моего Величества!
-- Никак нет! -- прошептал ему на ухо мудрец. -- Из этого котяры можно сделать двенадцать котлет.
Король сразу успокоился и приказал повару со стражниками поймать черного кота.
-- А теперь выступит наш борец! -- объявил Пушок.
Под звуки музыки на середину зала вышел Автоинспектор.
-- Кто хочет с ним побороться? -- спросил Кролик. -- Кто тут самый большой силач?
-- Я! -- сказал Горлохват и вылез из-за стола.
-- Разденьтесь до трусов, -- сказал ему Пушок. -- И снимите маску бе-гемота.
-- Я без маски. Ты что, ослеп?! -- рявкнул атаман пиратов.
-- Ах, извините, -- пропищал Кролик. -- Энц, бенц, дренц -- начали!
Атаман пиратов, недолго думая, схватил Автоинспектора за горло и стал душить.
-- Это запрещенный прием! Так нечестно! -- закричали Кролик, Тя-нучка и Медиан.
-- Дави его, Горлохват! -- орали лентяи, а король Баклуш громче всех.
Но Автоинспектор вырвался! Он повалил пирата на живот и стал пере-ворачивать его на лопатки.
-- Сопротивляйся! Напрягай мускулы! -- кричали лентяи, но мускулы пирата из-за пьянства и лени были жидкими, как кисель.
Горлохват проиграл. Король Баклуш от злости разбил свою тарелку. Зато выступление акробатов понравилось королю; высокий мужчина и девочка кувыркались, прыгали, держали друг друга на поднятых руках.
Рядом с королем сидела его троюродная племянницапринцесса Неумея. Ей понравился костюм акробатки, связанный из рыжей шерсти.
"Где я видела похожее платье? -- вспоминала Неумея. -- Тоже вязаное и тоже рыжее... Ах, да! В нем была девочка, которая научила меня мыть посуду".



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.