АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Неожиданно раздался тонкий свист, и стена, перед которой сидел Сутулый, стремительно убралась в потолок, а открывшаяся часть помещения оказалась огромной. Мебель, по мнению Сутулого, здесь расставляли кое-как - начали и бросили, зато она не мешала четырем автоматчикам, стоявшим по двое слева и справа от посетителя. Стоит только вскочить - будут бить с четырех точек. Шансов подобраться к сеньору Марино никаких.
То, что Сутулый принял за большой квадратный стол, неожиданно развернулось, как цветок, и он увидел пожилого джентльмена, восседающего в старом кожаном кресле. В условиях хорошего кондиционирования хозяин дворца мог себе позволить костюм из тонкой шерсти и шелковый галстук, вышедший из моды лет двадцать назад. У сеньора Марино имелась густая шевелюра черных, с седыми подпалинами, волос, его густые брови были сведены к переносице, а черные глаза буравили незваного гостя.
- Кто ты? - прозвучал его властный голос.
- Меня зовут Тревис, сеньор Марино.
- Что тебе нужно, Тревис?
- Я пришел, чтобы предложить вам выгодное дело, сеньор...
- Не называй меня сеньором! Ты ведь мне не служишь, для тебя я "сэр".
Прошу прощения, сэр.
- Так-то лучше...
Сеньор Марино помолчал.
- Насколько интересное дело ты хочешь предложить - я имею в виду в деньгах. Сколько я заработаю?
- Мне трудно подсчитать точную сумму, сэр, но, думаю, вы можете рассчитывать на несколько сотен миллионов.
Сеньор Марино изменил положение и, сцепив на коленях пальцы, посмотрел на свои остроносые туфли.
- Не очень-то верится, Тревис, что такой бродяга, как ты, может быть связан с большими деньгами.
- Это произошло случайно, сэр.
- Излагай.
- В городе Элинопсесе на берегу Дарелла находится бункер. В нем хранятся секреты одной могущественной компании.
- "Фьорда", я это знаю. Пять лет назад мои ребята потратили кучу времени и денег, облизывая этот проект, но там даже мышь не проскочит.
- Уже, сэр.
- Что "уже"?
- Мышь уже проскочила. В бункере произошла жуткая драка с сотней-другой трупов, в результате чемоданчик с секретами был вывезен.
- И ты знаешь, где он?
- Могу только предполагать. Скорее всего, он спрятан где-нибудь в лесу.
- Как же можно его найти?
- Сегодня утром в Санни-Лэнд приехали два человека, которые и вывезли этот чемоданчик.
- И где они?
- В гостинице "Великий Пауль", сэр.
Сеньор Марино положил ногу на ногу.
- А как ты думаешь, Тревис, что мешает мне сейчас избавиться от тебя? Один выстрел в голову - и тебя нет.
- Ничто не мешает, сэр.
- И вместе с тем ты собираешься требовать пятьдесят процентов? - На лице сеньора Марино появилась ехидная улыбка.
- И в мыслях не было, сэр.
- Тогда какую же долю ты хочешь?
- Мне будет достаточно жалованья консультанта, сэр, да и то - лишь на период, пока вы будете проворачивать это дело. Потом вы можете меня рассчитать.
- А тебе известно, что на нашем языке означает "рассчитать"?
- Известно, сэр.
Сеньор Марино помолчал еще, покачиваясь в кресле и попеременно поглядывая то на Сутулого, то на свои туфли.
- Тогда у меня еще один вопрос, Тревис. Если все так просто, как ты тут изложил, почему ты сам не прижмешь этих людей и не заберешь себе все?
- Идти одному против них у меня силенок не хватит. Может, и повезет, но может и беда приключиться, а мне бы этого не хотелось.
- То есть эти двое - люди непростые?
- Шутить с ними я бы не стал, сэр. И пытаться взять их с наскоку - тоже.
- Что ты посоветуешь сделать в первую очередь?
- Сегодня вечером хорошо бы поточнее установить, где находится их номер, и разведать подходы к нему. А под утро, при поддержке десятка ваших ребят, я бы мог взять Рона с Джеком тепленькими.
- Как, ты сказал, их зовут?
- Джек и Рон, сэр.
38
Через пятнадцать минут после разговора Сутулого с главным Боссом Санни-Лэнда информация об этом попала в руки внедренного в семью Марино агента Федеральной службы криминальных расследований. Он передал информацию в региональное управление ФСКР, и спустя еще десять минут там было созвано чрезвычайное совещание.
Обсуждали коротко, без споров, и все согласились на том, что передавать эту информацию "Баярду" или "Филиппу Таккеру" не стоит. Управление должно было заботиться о собственных показателях, и в случае возвращения злосчастного чемоданчика владельцам его сотрудники могли рассчитывать не только на благодарность начальства, но и на частные пожертвования. Прямо об этом не говорилось, но все и так понимали.
Из управления ФСКР в бюро Санни-Лэнда были переданы необходимые распоряжения, а двое координаторов вылетели на место спецрейсом.
Пока в управлении делали выводы, перекупленный компанией "Филипп Таккер" сотрудник ФСКР передал всю необходимую информацию своим хозяевам, а те переправили ее в "Баярд".
Директор агентства тотчас созвал экстренное совещание, на котором решено было перебросить в Санни-Лэнд усиленную команду из сорока человек - благо разбухший за счет прикомандированных штат агентства позволял это сделать.
На частном аэродроме был приготовлен самолет, а отобранная команда профессионалов получила приказ быть в часовой готовности к вылету.
В то время, когда в "Баярде" шло совещание, сотрудник компании "Филипп Таккер", тайно работавший на "Нетстейпе", передал своим хозяевам содержание разговора Сутулого с сеньором Марино. В штаб-квартире "Нетстейпа" очень разволновались - потерянные следы чемоданчика снова отыскались, и действовать следовало очень быстро.
Распоряжения и инструкции были переданы на тайную базу службы безопасности компании в городе Элинопсесе.
Прочитав шифровку, начальник базы Барвин приказал немедленно вызвать капитана Лейси.
Лейси тоже прочитал сообщение, после чего они с Барвиным совещались не больше минуты. Было решено собрать спецгруппу из тридцати пяти человек, самых опытных и натасканных профессионалов, благо расширенный штат базы позволял Лейси выбирать лучших.
На одном из частных аэродромов был приготовлен самолет. Командиру сборного отряда было приказано подготовить своих бойцов к вылету в течение сорока пяти минут.
39
Рон стоял у окна и смотрел на улицу незнакомого города. Под потолком стрекотал немолодой кондиционер, который время от времени заходился каким-то кашлем, но затем продолжал работу, покорно нагнетая в помещение охлажденный воздух.
- Что за название такое - "Великий Пауль"?
- Откуда мне знать? Нужно было у портье спросить, если тебя это так интересует.
Джек лежал, вытянувшись на кровати, и смотрел в потрескавшийся потолок. У них с Роном закончилась сменная одежда, они позвонили в магазин, сообщили необходимые размеры и вызвали курьера. Прошло полчаса, но курьер все не шел.
Джек поднялся и, подойдя к второму окну, посмотрел вниз. Они с Роном намеренно выбрали этот номер - в самом конце последнего, четвертого этажа. Рядом находилась техническая лестница, по которой можно было подняться на чердак, а оттуда - на крышу. У Рона с Джеком был богатый опыт отступления по крышам - на Шлезвиге этот способ спас им жизни.
- Надо было взять с собой пистолет, все равно нас не обыскивали, - вздохнул Рон.
- Был бы пистолет, обязательно бы обыскали.
Джек проверил, как заперта дверь, затем вернулся на кровать.
- Завтра нужно будет найти тех, кто может сделать нам документы.
- И что потом?
- Уберемся в провинцию. Нам отсидеться нужно.
- И как долго будем отсиживаться? - спросил Рон, отворачиваясь от окна.
- Полгода минимум.
- Долго.
- Это недолго, Рон. По сравнению с тем, сколько ты жил в подвале ресторана своего зятя, здесь будет куда приятнее. При правильном распределении денег должно хватить на пару лет, ну и потом, мы ведь не будем сидеть без дела целых два года.
- А что, капусту будем выращивать?
- Можно и капусту, - улыбнулся Джек. - Или эту, как ее... Помнишь, когда мы на поле под минометный обстрел попали? Как этот овощ назывался? Я помню, как поднятая взрывами земля падала на нас вперемешку с корнеплодами.
- А рядом со мной упала голова нашего ротного... - вспомнил Рон.
- Да, хороший был мужик.
- Хороший.
Рон снова стал следить за улицей. Пока ничто не говорило о грозящей им с Джеком опасности, но настроение было паршивое.
- Репа, - произнес он после паузы.
- Что?
- Овощ, который рос на этом поле, назывался репа.
- Репа, - повторил Джек. - Странно, я думал, у этого слова какое-то другое значение. Наш старшина на офицерских курсах говорил, что правильный солдат даже на простых харчах должен уметь нажрать репу.
Думаешь он имел в виду именно овощ?
Барнаби ничего не ответил, да Джек и не ждал ответа. Он что-то говорил, а сам думал о другом: чем сейчас занимается Сутулый? Не такой он человек, чтобы отказываться от задуманного. Сволочь.
- Я тут моток проволоки раздобыл, - сказал
Рон. - Пойду, попробую как-нибудь ее применить.
Отговаривать напарника Джек не стал. Он поднялся, подойдя к двери, послушал, затем осторожно повернул смазанный обувным кремом замок - ничего другого для смазки они не нашли - и приоткрыл дверь.
- Давай.
Барнаби с опаской выглянул в коридор, протиснулся сквозь щель, и Джек снова заперся. Постояв еще немного, он вернулся на кровать, но только-только лег, как снова пришлось вставать - в номер постучали.
- Кто? - спросил Джек, прижимаясь к стене у двери.
- Доставка, сэр! Из магазина "Мир одежды Адама Смита".
"Дурацкое название", - подумал Джек. Он беззвучно повернул ключ и, приоткрыв дверь, увидел увешанного свертками посыльного.
- Заходите.
Курьер, улыбаясь, стал протискиваться в дверь, и Джек почувствовал, что ему в бок уперся ствол пистолета. Реакция была молниеносной - уход в сторону и короткий боковой локтем. Голова курьера мотнулась, и он полетел к стене, теряя свертки.
Появился Рон.
- Это я, все в порядке. О, а это кто? - Он едва не наступил на лежащего при входе курьера.
- Парень принес нам рубашки.
- Тебе расцветка не понравилась?
Закрой дверь на замок... Мне показалось, что у него пистолет, и я его приложил.
- Проверь, шея не свернута?
Джек проверил.
- Нет, шея цела. И пульс есть, хороший пульс, он сейчас придет в себя.
И действительно, скоро курьер открыл глаза и, увидев незнакомых людей, спросил:
- Где я?
- У нас, парень, - радушно ответил ему Рон. - У нас в гостях. Вставай, я тебе помогу.
А что со мной случилось?
- Так ты ничего не помнишь?
- Нет.
Рон с Джеком переглянулись.
- Должно быть, ты переработал. Не щадишь себя, отсюда и обмороки.
Джек подал стул, курьера посадили, свертки собрали и бросили на кровать.
- А почему у меня болит вот тут? - Курьер дотронулся до наливающегося возле уха синяка.
- Неудачно упал, - развел руками Рон. - Тебе еще повезло, что не об косяк, а то бы уже труповозку вызывали.
- Труповозку? - испугался курьер и попытался подняться.
- Сиди-сиди, тебе вредно волноваться, - удержал его Джек. - Давай посмотрим, что ты нам привез.
- Рон, дай парню воды.
Пока Барнаби накачивал пострадавшего газированной водой, Джек деловито вскрывал пакеты. В одном оказались вешалки, которые, прорвав упаковку, и сыграли с Джеком злую шутку - их он принял за пистолет.
40
Отобрав по шесть рубашек и по три пары брюк, добавив несколько пар носков и белья, напарники расплатились и дали курьеру хорошие чаевые, а чтобы не грустил, влили в него бутылочку анисовой водки из мини-бара.
Когда за ним закрылась дверь, Джек спросил:
- Ну, что там, на лестнице?
- Порядок. Я проволоку натянул, если кто полезет с крыши, будет лететь до самой стены нашего номера, так что услышим. А лампочку вывернул, чтобы уж наверняка.
- Это ты правильно сделал.
Рон вернулся к окну и, едва выглянув, отпрянул.
- Ты чего?
- Фургон газовой компании.
- Ну-ка...
Джек подошел к окну:
- Да, какой-то он... фальшивый, что ли. Из него кто-нибудь выходил?
- Не знаю. Когда я подошел, он уже стоял.
- Не нравится мне все это. Давай дежурить у обоих окон. Если что, рванем через чердак до соседнего здания - с крыши на крышу метров пять будет.
- Все восемь, Джек, я уже смотрел...
- Разберемся.
Джек вздохнул. Приближение реальной опасности помогало ему собраться, после появления подозрительного фургона он почувствовал себя лучше.
В холле гостиницы было неспокойно, однако лучше других это понимал только портье. Еще утром, когда появился знакомый ему человек неприятной наружности, он понял, что назревают неприятности.
- Узнаешь меня? - спросил человек.
- Да, сэр. Что-нибудь не так?
- Не трясись, жить будешь. Двое постояльцев из четыреста двадцать восьмого куда-нибудь выходили?
Чтобы выиграть несколько мгновений на раздумья, портье медленно обернулся, как будто ему требовалось проверить, лежит ли на полочке ключ от четыреста двадцать восьмого номера.
- Сейчас они должны быть в номере, сэр.
- Я не об этом тебя спрашиваю, урод... - В голосе незнакомца послышалась угроза.
- Простите, сэр, они никуда не выходили, но к ним наведывался курьер из магазина готовой одежды.
- Какой он из себя?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|