АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Докладывает "черри-восемь"! Тут такое дерьмо, что только держись!
- Ты о чем, "черри-восемь"?
- Какой-то парень из "Баярда" выпотрошен, как свинья!
- Ты о чем?
- У ресторана "Лотос" в салоне бежевого с зеленым "лондейла" сидит за рулем труп - весь изрезан, кишки вывалились, повсюду кровь... Вот дерьмо, меня сейчас стошнит!
- Ты видел, кто это сделал, "черри-восемь"?
- Да, эти двое уехали на сером купе. За ними уже пристроился "черри-двенадцать"...
- Хорошо, "черри-восемь", ждите эксперта...
118
Это было похоже на большую праздничную охоту: оперативные машины с полной загрузкой выезжали одна за другой. Скоро в городе уже работали двенадцать экипажей и восемь стрелков. Серый "Р100" был отслежен до самого логова в ночном клубе "Блуроуз".
Место сосредоточения противника было определено, и сразу же по узким магистральным туннелям, среди канализационных труб, кабелей связи и пневмопроводов поползли миниатюрные роботы, несшие подслушивающую аппаратуру. Какие-то механизмы добрались до цели и встали на боевое дежурство, другие зашли в тупик и были вынуждены вернуться, застрявшие получили приказ на самоликвидацию и опрыскали микросхемы агрессивными кислотами.
Вскоре стала поступать информация. Основываясь на сообщениях роботов, диспетчеры начали составлять план операции. Затем свои позиции стали занимать снайперы.
- "Степплер" на месте, вижу окно и балконную дверь...
- "Джуд" на месте - два окна... За ними активное движение...
- Здесь "Коперник", стою на одной ноге... могу взять на себя троих... максимум пятерых...
Когда перекличка стрелков закончилась, руководитель операции майор Гастон запустил отсчет. После команды "ноль" началась бойня.
Автоматические винтовки с уродливыми глушителями на стволах стали выплевывать крупнокалиберные пули, разнося в клубе посуду и витрины, разбивая в щепу мебель и настигая свои жертвы даже за массивными ореховыми стойками. Сверхпрочные сердечники прошибали стены. Если где-то роботы слышали дыхание, стрелки корректировали огонь и добивали - снова и снова. Операция должна была проходить стерильно.
Через три минуты все было кончено, одна из главных преступных группировок города больше не существовала.
- Мне нужен Сутулый! Мне нужен труп Сутуло го! - требовал Гастон.
Вскоре стало ясно, Сутулый каким-то чудом избежал свой участи. Его тела в клубе не оказалось.
А в это время ничего не знавшие об этой операции Джек и Рон "гостили" в агентстве "Баярд". К их приезду здесь уже собрались все сколь-нибудь значимые фигуры агентства, а также наставники и кураторы из штаб-квартиры "Филипп Таккер".
- Прошу садиться, господа, - произнес обличен ной властью человек, на которого все прочие смотрели с некоторой опаской.
Джек и Рон опустились в кресла, и лишь потом сели все остальные.
- Сигары, виски, кола?
- Газировки, если можно, - сказал Рон.
- Хорошо. - Руководитель улыбнулся. - Можно и газировки.
Появившийся официант в белом смокинге поставил перед гостями два бокала с шипящей лимонной водой.
- Давайте познакомимся. Насколько я знаю, вас зовут Джек и Рон. Меня вы можете звать Генри.
- Отлично, Генри, - улыбнулся новому знакомому Джек и взял стакан с шипучкой. - Может, перейдем к делу? Оно у нас не единственное на сегодня.
Вам нужен чемоданчик? Он недалеко, за городом.
У Генри от такого поворота запершило в горле, он закашлялся. После пропажи пластины его жизнь, как и многих других функционеров компании "Филипп Таккер", в буквальном смысле висела на волоске, и вот теперь двое бродяг с удостоверениями Четвертого управления предлагали ему эту самую жизнь. Было от чего закашляться.
- Я ценю вашу готовность, но не все так просто...
Существуют вопросы безопасности. У нас есть враги, которые хотели бы помешать этой операции - я имею в виду передачу... э-э... чемоданчика. Где это, при мерно?
- Реку на севере знаете? Та, что в трубы уходит?
Генри бросил взгляд на директора "Баярда". Тот торопливо кивнул.
- Так вот, вдоль нее тянется парк. Это где-то в самом его начале.
- Как туда проехать? - Генри снова посмотрел на директора.
- Параллельно реке идет шоссе на Мунаверт.
- Хорошо. Можно начать подготовку к выдвижению.
Двое сотрудников поднялись и вышли из кабинета.
- Мы должны отвлечь противника, - пояснил
Генри. - Для этого пошлем в другом направлении конвой с бронеавтомобилем и прикрытием из пары вертолетов. Полагаю, это сработает.
- А когда поедем мы?
- Через четверть часа...
119
Команда из двадцати сотрудников расселась в три фургона со следами непрофессионального кузовного ремонта. Внутри, впрочем, оказалось довольно сносно, а стены были укреплены керамической броней.
Джек и Рон вместе с Генри и еще двумя сотрудниками сели в фургон "Доставка фруктов и овощей", остальным достались "Ремонт мебели" и "Креветки - в каждый дом".
Фургоны по одному выехали из разных ворот и, держась на приличном расстоянии друг от друга, стали выбираться на шоссе.
Лишенные возможности видеть, что творится снаружи, - в фургоне не было окон, - Джек и Рон напряженно вслушивались в каждую фразу, которыми Генри обменивался по радио с другими экипажами.
Кто-то сообщал о возможном хвосте, другие жаловались на явные признаки радиосканирования, которое фиксировалось их аппаратурой. Получалось, что даже согласие вернуть чемоданчик не облегчило жизнь Джека и Рона в одночасье. Несколько раз "Доставка фруктов и овощей" резко тормозила, и сотрудники "Баярда" хватались за оружие, однако пока все тревоги оказывались ложными.
Когда фургон остановился в очередной раз, водитель заглушил двигатель.
Джек вопросительно посмотрел на Генри.
- Приехали, - сказал тот.
Двери распахнулись, вооруженные автоматами охранники вышли первыми. Пахнуло лесом, послышались голоса птиц.
- На всякий случай достаньте свое оружие, - посоветовал Генри, извлекая из кобуры свой пистолет.
Выйдя из машины, Джек и Рон огляделись. Они были на территории парка. Оказалось, что сюда ведет приличная асфальтовая дорога.
- Нам туда, - махнул рукой Джек, определяясь на местности.
- Одну минуту... - Генри произнес в миниатюрную рацию несколько команд, и лишь после этого они двинулись в глубь парка.
Время от времени приходилось останавливаться и замирать в тревожном ожидании, затем, после короткого радиообмена, они шли дальше.
Параллельно основной группе, слева и справа, шли команды прикрытия. Иногда Джек с Роном слышали их шаги.
Место закладки тайника нашли довольно быстро.
- Что, прямо здесь? - не поверил Генри. На его взгляд, место закладки выглядело нетронутым.
- Да, другого места я не знаю.
Сотрудники "Баярда" достали раскладные лопатки и начали копать. Работали они сноровисто и вскоре достали все, что было заложено в яму, включая чемодан.
Увидев драгоценный груз, Генри вцепился в него обеими руками и никому не отдавал. Так они и возвращались к машинам: сотрудники агентства тащили найденную в яме амуницию, а Генри - бесценный чемоданчик.
Потом погрузились в фургон и без особых приключений вернулись в город.
- Мне бы хотелось встретиться с вами еще раз, лучше, если прямо сегодня, - сказал Генри в подзем ном гараже "Баярда", куда они въехали на фургоне.
- Через сколько времени мы вам понадобимся? - уточнил Джек. Он понимал, что Генри будет проверять пластину-носитель на наличие меток копирования.
- Три часа.
- Хорошо, мы приедем через три часа.
120
Скромная "гранада" ждала напарников на стоянке. Солнце раскалило ее крышу, и в салоне было довольно паршиво.
- Пообедаем? - спросил Джек, заводя мотор.
- Да, эта прогулка по лесу прибавила мне аппетита.
- Куда рванем, во "Фламинго"?
- Нет, не нужно воспоминаний, пора начинать новую жизнь.
- Тогда в "Три толстяка", я видел его в двух кварталах отсюда.
- Не вижу причин отказываться, уж очень жрать хочется.
"Гранада" выехала на улицу и понеслась, шелестя шинами. Джек и Рон не заметили, как от обочины за ними двинулся серый купе.
Ресторан "Три толстяка" оказался совсем рядом, и скоро Джек припарковал "гранаду" возле знакомой вывески.
- М-м-м... - промычал Рон, потянув носом через открытое окно. - Из кухни пахнет жареным мясом.
Джек не успел оценить запах из ресторанной кухни, его отвлек вызов рации. - Да... Рация что-то тревожно прошелестела.
- Понял... Через три часа... Да... До связи.
Рон уже вышел из машины и ждал напарника.
- Ну, что там? - спросил он.
- Сутулый убил Мартина...
О! - Рон резко повернулся. - Когда он успел?
- Видимо, после нашего отъезда из ресторана "Лотос". Гошара нашли в его машине с выпущенными кишками, частично освежеванного.
- Вот урод...
- Кто?
- Оба. В любом случае Гошар поплатился за свои делишки. А что же "хвосты"? Почему не засекли?
- Засекли и проследили Сутулого до места, а потом устроили "стерильную операцию"...
- Понимаю.
- Но Сутулого среди убитых не оказалось.
- Охотно верю, у него ведь звериное чутье.
Ну что, испортил я тебе аппетит?
- Ничуть, давай быстрее, а то живот подводит.
Они вошли под своды "Трех толстяков" и сразу почувствовали прохладу кондиционируемого помещения. Метрдотеля здесь не оказалось, его обязанности выполнял официант.
- Желаете к окну или под фикус?
- Нам бы в уголок, откуда хорошо виден вход, - сказал Джек.
- Как прикажете, господа, прошу вот сюда...
Напарники уселись за стол, разобрались с меню и сделали длинный-предлинный заказ. Предвидя хорошие чаевые, официант на крыльях улетел его исполнять.
- Скучаю по дочери, - признался Рон.
- С чего вдруг? - удивился Джек. - Не очень-то она тебя жаловала...
- Она моя кровь, тут уж ничего не поделаешь отцовский инстинкт.
- Тогда, может, и с женой хочешь увидеться?
- Вот этого не нужно. - Рон закрылся руками. - Жена мне не родственница... Слушай, я пойду, отолью, что-то прижало...
Рон огляделся. Указателей, где находится отхожее место, не было.
- Эй, приятель! - обратился он к проходившему мимо официанту. - Где туалет?
- Выйдите из зала и спуститесь вниз - туалет в подвальном этаже.
- Спасибо, приятель.
Рон поднялся и, бросив салфетку на стул, сказал:
- Я сейчас.
Он вышел.
Джек налил себе красноватой водички из пузатого кувшина и попробовал. Она была приятной, кисло-сладкой на вкус.
Принесли салат.
- А где ваш приятель?
- Освежиться вышел.
- Горячее когда прикажете подавать?
- Минут через пять.
- Слушаюсь.
Официант ушел, а Джек почувствовал беспокойство.
"Освежиться вышел", - прокрутилась у него в мозгу его собственная фраза. Привстав, он выглянул в окно. У противоположного тротуара стояло серое купе.
Что там Гастон говорил про машину, за которой оперативники ехали до самого клуба? Серый купе "Р100".
Джек вскочил из-за стола и поспешил к выходу, выхватывая пистолет и досылая патрон.
Вот и освещенная красным светом лестница, ведущая в подвальный этаж. Джек пробежал один пролет, поднял пистолет и спустился еще на несколько ступеней.
- Привет, Джек! - усмехнулся Сутулый, держа на прицеле стоявшего в нескольких метрах от него Рона.
- Я дал ему отлить и только потом показался, - сказал Сутулый. - Цени мое великодушие.
- Ценю.
Джек уверенно держал на мушке покатый лоб Сутулого.
- Я предлагаю честную дуэль, Джек. Я и Рон, а ты только зритель. Соглашайся. Если попытаешься вмешаться, Рон - труп. Я даже подумываю просто пристрелить его. - Сутулый улыбнулся уголком рта, он не спускал глаз с Рона
- Ты тоже умрешь...
- Умру, но твоя боль от потери друга будет куда сильнее, чем радость от моей смерти. Я терял друзей, я знаю. Никакие мучения врага не восполнят твоей собственной потери... Ну что, Джек?
- Я согласен, - подал голос Рон. - Тем более что я уже отлил.
- В тебе я не сомневаюсь, Рон, но опасаюсь, что
Джек не удержится и всадит мне в спину пулю. Ты ведь уже не тот, что прежде, правда, Джек? Нервишки шалят?
Сутулый мерзко захихикал.
- Если Рон согласен, я не против.
- Отлично, тогда давай медленно опустим стволы - ты и я.
- Не забудь выбросить "куго", который, прячешь в носке, Тревис, - сказал Рон.
- Ты чудо, Рон! Ты просто прелесть! - продолжал кривляться Сутулый, однако крохотный пистолет из носка вытащил и отбросил под зеркала.
- Ну что, Джек, опускаем?
- Опускаем.
Они медленно и напряженно опустили пистолеты.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44
|
|