АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Какое странное название, - заметил Кристофер.
- Выходите и приготовьте денежки. В этом заведении любят богатеньких.
Раис выбрался из машины, одернул дорожную куртку и, обойдя джип, предложил даме свой локоть.
Бэкки грациозно на него оперлась, словно на ней были не брюки, а вечерний туалет. Ей стало любопытно, что же за козыри спрятаны в рукаве у этого незнакомца.
- Мисс Шон! Сэр! - воскликнул распорядитель, едва пара оказалась в зале. - Какое счастье и какой удачный день! Желаете к окошку или к камину? Сегодня у нас "ференгассо с изюмом" и устричный салат под соусом из белого вина.
- Мы сядем в отдельном кабинете, - сказала Бэкки.
- О, отличный выбор. - Распорядитель поиграл на свету пальцами с идеальным маникюром и, пригладив безупречный пробор, двинулся вперед, скрипя стильными остроносыми туфлями.
- Прошу вас! - торжественно произнес он, распахивая дверь отдельного кабинета.
Гости вошли, и распорядитель ухитрился успеть каждому пододвинуть стул, а затем, выхватив откуда-то длинный блокнот, щелкнул позолоченной ручкой и приготовился записывать.
- Меню перед вами, господа.
- Если дама не желает для себя чего-то определенного... - Кристофер посмотрел на Бэкки.
- Не желаю.
- Тогда легкий обед на две персоны на ваш собственный вкус. Я вам доверяю, дружище.
- Будьте спокойны, вы останетесь довольны. - Распорядитель поклонился и выскользнул из кабинета.
- А здесь мило, - сказал Раис.
- Может быть, к делу?
Кристофер кивнул, достал из кармана сигареты и вопросительно взглянул на Бэкки.
- Курите...
Раис благодарно кивнул и, прикурив от серебряной зажигалки, откинулся на спинку удобного стула.
- Что бы вы сказали, мисс Шон, если бы вам предложили обучение в финансовой академии класса "экстра"?
- Что-то вроде Веннигса или Эльдорадо-Сентер?
- Да.
- Я послала бы такого добряка подальше. Подобный подарок не потянет даже мой отец, а он не бедный человек.
- Не бедный, - кивнул Кристофер и стряхнул пепел в хрустальную пепельницу.
- Я не верю в реальность такого предложения.
- И тем не менее этот шанс у вас есть.
- Кто же готов дать мне такую кучу денег?
- Один ваш поклонник.
- За красивые глаза?
- Да. За красивые глаза, красивую грудь, стройные ноги... Вы очень привлекательны, Бэкки, и вы это знаете.
- А может, я не желаю учиться на финансиста и вообще учиться? Может, я вообще тупа и не способна к обучению? - Сказав это, Бэкки улыбнулась.
- Вы улыбаетесь. А значит, мне не нужно отвечать на ваш вопрос.
- Сколько лет этому поклоннику, с которым, судя по всему, я должна буду спать?
- Шестьдесят или семьдесят - какая разница?
- Большая. Есть вещи, которые нельзя купить за деньги, мистер Раис.
- Например, любовь? - подсказал Кристофер.
- Ну вот, вы и сами все прекрасно понимаете.
- А как насчет любви к отцу? Любви к собственной семье?
Бэкки не успела ответить. Дверь в кабинет распахнулась, и на пороге возник распорядитель. Видимо, он ожидал увидеть какую-то интимную сцену, потому что на его лице нарисовалось крайнее разочарование.
- Прошу прощения, - произнес он. - Вот ваш, лучший в сезоне, заказ! Леопольд, заходи!
Леопольдом оказался официант, который вкатил в кабинет двухъярусный сервировочный столик, на котором не было свободного места.
- Вот и обещанные устрички! А вот ромбалино с коньяком! Крикеты и суассу! И ференгассо с изюмом! Ах, это ференгассо, это просто какая-то предутренняя дрема, честное слово!
Распорядитель продолжал что-то восклицать и размахивать руками, а Бэкки смотрела на свои сцепленные пальцы, стараясь выглядеть спокойной. Однако о каком спокойствии можно было говорить, если этот мерзавец сказал что-то об отце и о семье!
- Довольно, мы уже все поняли! - остановил распорядителя Раис и сунул ему кредитку в сто рандов. После этого гостей оставили одних.
- Так что вы говорили про мою семью? - напомнила Бэкки.
- О, боюсь, вы не правильно меня поняли. Вашей семье никто не угрожает, но вот финансы вашего папочки со вчерашнего дня находятся в плачевном состоянии.
- С чего это вдруг? Отец всегда был очень аккуратен, и его фабрика никогда не оставалась без заказов...
- Это, безусловно, так, - согласно кивнул Кристофер, - и Терри Шон отличный хозяин, однако он взял в банке большой кредит и поручился всем своим имуществом, включая дом и земельные участки.
Сказав это, Кристофер наколол на вилку оливку и забросил ее в рот с таким видом, будто это была сама Бэкки.
- Банкир Фельдман приятель отца, и у них никогда не было никаких разногласий...
- До вчерашнего дня все так и было, но теперь "Фельдман Ришар банк" поменял своего владельца, а ваш батюшка, доверяя своему банкиру, не удосужился настоять на нескольких обязательных пунктах договора, так что теперь банк может потребовать возвращения кредита в любой момент...
- И все это только для тоге, чтобы заставить меня трахаться каким-то стариканом? - не поверила Бэкки.
- Ну, - Кристофер развел руками, - в общем, да.
Бэкки задумалась. То, что говорил этот Раис, было похоже на правду, однако все равно требовало проверки. А если правда? Готова ли она жить с каким-то отвратительным уродом, пусть даже он принимает ванны из золотых монет?
- Мне нужно время, мистер Раис, - наконец произнесла она. - И если дела нашего семейного бизнеса обстоят именно так, как вы мне описали... вы должны подготовить мне договор по полной программе: авансовые платежи, ответственность сторон и так далее.
- Сделаю все, как вы прикажете, мисс Шон.
- Как прикажете? - Бэкки откинулась на спинку стула, взяв с тарелочки половинку ференгассо, покрутила его в руке, но есть не стала и положила обратно. - С чего такая услужливость, мистер Раис?
- Может так сложиться, мисс Шон, что вы станете супругой моего хозяина и, кто знает, возможно, даже человеком, к которому со временем перейдет вся его империя...
- Так... я буду не просто наложницей? - уточнила Бэкки.
- Скажем так: ничего исключать нельзя. Ничего... Бэкки молча кивнула и поднялась из-за стола.
- Мне нужно идти... Все так неожиданно... Давайте встретимся завтра здесь же - в четыре часа.
- Как скажете, мисс Шон...
68
Когда судно-челнок, пробившись через плотную облачность, начало снижаться, Бену показалось, будто они падают в море.
Кругом была одна только вода, где-то бирюзовая, где-то лиловая, а где-то иссиня-черная.
- Наверное, здесь есть острова, - предположил Джо.
- Хотелось бы надеяться, а то я боюсь глубины.
Мимо проскочила двойка истребителей - к их присутствию пассажиры челнока уже привыкли. На Сайгоне велись активные боевые действия, и обе стороны конфликта держали ухо востро.
Наконец опоры судна коснулись какой-то тверди, однако в иллюминаторы по-прежнему была видна только вода - до самого горизонта.
Двигатели отключились, и в салоне стало непривычно тихо. Лишь редкие шаги в корабельных переходах да журчание хладагента в магистралях системы кондиционирования доказывали пассажирам, что они не оглохли
Открылась дверь, и появился судовой офицер.
- Господа, мы на Сайгоне. Трап спущен, так что милости просим на выход.
Пассажиры поднялись с неудобных десантных скамеек и, подобрав баулы с вещами, стали пробираться к выходу. Всего в челноке летело около сорока человек, но только Джо и Бен были здесь новичками, о чем свидетельствовала их мешковатая полевая форма. Остальные возвращались в свои части после отпусков, командировок и госпиталей.
- Интересно, нас всех в одно место повезут? - спросил Бен. Джо лишь пожал плечами, дескать, сейчас все узнаем.
Когда они спустились по трапу, выяснилось, что челнок сел на бетонную платформу, которая покоилась на четырех уходивших в глубину металлических опорах.
- Прямо стол какой-то, - покачал головой Бен и расстегнул ворот - после кондиционированной атмосферы челнока здесь было довольно жарко. - Ну и куда теперь?
- Пойдем за остальными, другого варианта я не вижу.
И приятели стали спускаться дальше - по винтовой лестнице, торопясь догнать ушедших вперед попутчиков.
- Смотри, вон он транспорт! - заметил Джо, указывая на бронированный катер на воздушной подушке, в который, по предъявлении документов, пропускали пассажиров челнока. Однако когда Джо с Беном подошли к проверявшему документы сержанту, тот, даже не заглянув в их солдатские удостоверения, сказал:
- Вам не сюда, парни.
- А куда же? - спросил растерянный Миллиган.
- Вас, наверное, в 110-ю бригаду прислали.
- И кто же нас заберет?
- Я не знаю. Должны прислать какого-нибудь шизика.
С этими словами сержант шагнул в салон катера и захлопнул тяжелую дверь.
Взревели моторы, башня с зенитными пушками развернулась в сторону солнца, и катер стал отходить от причала.
- Эй, друг! - обратился Джо к солдату в выгоревшем обмундировании. - Ты не подскажешь, как нам попасть в 110-ю бригаду? И вообще, здесь есть старшие офицеры?
- Офицеры есть, но тут только механики и обслуга - это же КОМПОРТ-2.
- А-а-а... - протянул Джо, ничего и не поняв.
Они с Беном переглянулись и одновременно пожали плечами. Несмотря на ветерок, становилось все жарче, к тому же хотелось пить, да и поесть тоже не мешало.
Издалека донесся звук мотора, работающего на высоких оборотах. Джо покрутил головой и первым заметил белый след от небольшого быстроходного судна, которое неслось прямо к платформе.
На мачтах качнулись локаторы. Стоявшие по углам платформы башенные орудия стали разворачиваться в сторону возможной угрозы, однако, признав своего, вернулись в исходное положение.
- Интересная штукенция какая, - сказал Бен, когда судно приблизилось. Было видно, что оно летело, едва касаясь воды, и маневрировало только с помощью аэродинамических рулей.
Все, кто оставался без дела, подошли к краю платформы, чтобы посмотреть на это чудо - как видно, даже местным такое судно казалось необычным.
Безусловно, в его основе лежал спортивный глиссер, только значительно увеличенный в размерах. По бокам корпуса располагались огромные турбины, которые вращали винты и издавали невообразимый вой.
Когда до причала оставалось метров пятьдесят, глиссер выпустил тормозные щитки, и судно резко сбросило скорость, подняв при этом трехметровый вал воды.
- Эй, это за вами приехали?! - крикнул солдат в выгоревшей куртке.
- Мы не знаем, - ответил Джо.
- Больше здесь никого нет! Спускайтесь скорее, пока этот придурок не выбрался на причал!
- А он что, опасен? - поинтересовался Бен.
- В 110-й бригаде все опасны. Скоро вы сами в этом убедитесь...
Приятели подобрали свои баулы с вещами и, спустившись на несколько ступенек, оказались на залитом водой причале, который мгновение назад окатило волной от глиссера.
Теперь судно с заглушенными двигателями покачивалось в полуметре от бетонной стены, а из-под откинутого пуленепробиваемого колпака вылез его пилот. На нем был кожаный шлем и плотно подогнанные очки, кожаная жилетка на голое тело и широкие армейские штаны, неровно обрезанные чуть ниже колен.
Пилот радушно улыбался, демонстрируя отсутствие двух передних зубов.
- Миллиган и Аффризи? - спросил он.
- Так точно, сэр, - отозвались солдаты.
- Добро пожаловать на Сайгон, ребята. Прыгайте на палубу, я отвезу вас к мамочке.
Джо и Бен нерешительно потоптались на месте, прикидывая расстояние от края причала до скользкой покатой палубы глиссера.
- Ну же, парни! Неужели мне придется вытягивать катер на сушу?
Наконец решившись, первым прыгнул Бен. Он поскользнулся и с грохотом приземлился на судно всем телом. Пилот радостно заржал и показал большой палец.
Бен поднялся и, держась за невысокие поручни, с трудом распрямился.
- Бросай! - крикнул он Джо, и тот один за другим перекинул ему баулы. Затем прыгнул сам.
Прыжок у него получился не намного лучше, и это для пилота стало новым поводом к веселью.
Устав смеяться, он откинул позади себя второй защитный колпак и сказал:
- Прыгайте и надевайте шлемы, только пулеметы, пока не скажу, не трогайте.
Протиснувшись в не слишком просторный отсек, Джо и Бен устроились на узких крутящихся креслах, а свои сумки по совету пилота забросили в пустые арсенальные ниши.
Пластиковые шлемы показались им узковатыми, однако ремни удалось подрегулировать. Связь работала хорошо, и дальнейшие инструкции пассажиры стали получать через наушники.
- Короче, парни, справа от вас рукоятки привода пулеметных станков - за них не хвататься. Если боитесь разбить морды, держитесь за поручень, который перед вами. В пути старайтесь не визжать попусту и не вопить, что вам очень жить хочется, потому что жить на Сайгоне хочется всем... А сейчас, пока будут закрываться колпаки, вы можете сказать ваше последнее слово. В смысле - задать вопросы.
- Как долго мы будем в пути, сэр? - спросил Бен, глядя, как свободный от работ персонал КОМПОРТа, перегибаясь через поручни, следит за глиссером.
- Если без приключений, то в сорок минут уложимся. Но так редко бывает... И, кстати, обращайтесь ко мне - "капрал Бойм".
- Есть, сэр.
- Поехали...
69
Когда капрал Бойм запустил двигатели, Джо и Бену стало ясно, почему связь между членами экипажа осуществлялась по радио.
Рев, которые издавали длинные, похожие на сигары турбины, казалось, проникал в самые кишки, а когда глиссер начал разгоняться, на пассажиров стала действовать сильнейшая перегрузка.
Одно мгновение - и посадочная платформа с причалами осталась далеко позади, а судно мчалось по водной глади, слегка подрагивая от ударявших в плоское днище волн.
На высоких оборотах шум турбин оказался уже не таким ужасным. Бен стал вертеть головой, ему было интересно, почему так сильно разнятся цвета отдельных участков моря.
- Это из-за разной глубины и грунта дна, - пояснил пилот, неизвестно как следивший за пассажирами.
- Понятно, - обронил Бен, придерживая вопрос, который его мучил. Бена интересовало, какие именно приключения могли помешать им быстро добраться до места службы.
Решив начать издалека, он спросил:
- Скажите, сэр, а какие-нибудь занятные звери здесь водятся?
- Занятные? - переспросил капрал и расхохотался, как там, у причала, когда Бен грохнулся на палубу. - Занятные водятся. Например, тетрацефал. Он живет на небольших глубинах - это там, где вода зеленоватая.
- А на что он похож?
- Взрослый тетрацефал может достигать двадцати метров и весить до пяти тонн. Треть его длины - голова с вытянутыми челюстями...
- О, так он, наверное, хищник!
- Ты проницательный малый, Аффризи. Он таки жрет всех, кого встретит!
- А нам он не угрожает?
- Сожрать вместе с судном не сумеет. Но если столкнуться с ним на большой скорости, не поздоровится никому...
Услышав такое, Бен замолчал, стараясь представить себе тетрацефала, однако у него получался только зеленый крокодил или скользкий гурийский пиннель с отвратительным желтоватым брюхом.
Неожиданно в нескольких метрах от правого борта вода вздыбилась, словно от взрыва, и в небо стартовала ракета каплеобразной формы.
Бен и Джо закричали во весь голос, а ракета между тем вдруг распахнула некое подобие крыльев и зависла над мчащимся глиссером, закрыв своими перепонками полнеба.
Бен задрал голову, завороженно взирая на это чудовище, которое имело огромные черные глаза и смотрело ими, как казалось Бену, только на него.
Потеряв ход, чудище отстало и, сложив крылья-перепонки, снова нырнуло в воду.
- Что, парень, оно тебе подмигнуло?! - воскликнул капрал Бойм.
- Что это было?! - в один голос спросили Бен и Джо.
- Прыгун, так его разэдак! Главная добыча тетрацефалов.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
|
|