– Почему? – Олеся удивленно посмотрела на старуху. – Я собиралась.
– Там будут все. Не приходи. Я не хочу, чтобы ты это слышала.
* * *
Штаб-квартира ФБР
США, Нью-Йорк, 6 сентября, пятница,
15.39 (время местное)
Они сидели в небольшой, скудно обставленной комнате для допросов. Спокойно, невозмутимо, не переговариваясь друг с другом. Молодой, с приятным, но незапоминающимся лицом, рассеянно чертил пальцем по блестящей поверхности стола. Второй, широкоплечий, скрестил руки на груди и, казалось, дремал. На обоих дорогие, но неброские костюмы, белоснежные сорочки и элегантные галстуки. Их можно было принять и за брокеров с Уолл-стрит, и за дипломатов. И за сотрудников Ллойда.
Гинзбург отвел взгляд от монитора, на который передавала изображение скрытая камера, и задумчиво кашлянул:
– Документы проверили?
– Мы получили подтверждение и из центрального офиса Ллойда, и из их местного представительства, – подтвердил Капуцерски. – Эти парни действительно следователи страховой компании.
– Быстро они подсуетились, – заметила Сана Галли.
– В Ллойде сказали, что статуэтка застрахована на очень большую сумму, поэтому сразу же после сообщения об авиакатастрофе к месту трагедии выехали их лучшие люди, – объяснил Капуцерски. – Они очень обрадовались, узнав, что статуэтка не погибла.
– Им не сообщали о фальшивых документах?
– Нет.
– Правильно. – Гинзбург помолчал. – Мне это не нравится, Вольф, очень не нравится.
– Мне тоже, – кивнул головой Балдер. – Но выхода у нас нет – надо общаться. Ллойд слишком солидная фирма, чтобы мы могли их проигнорировать.
– Мы можем тянуть время бесконечно, – не согласилась Сана. – Не отдавать статуэтку под предлогом расследования.
– Но тогда нам придется чем-то аргументировать свою позицию. Не будем же мы рассказывать страховщикам о монстре.
– Мы можем сказать, что на борту были террористы.
– А при чем здесь статуэтка?
Галли развела руками.
– Монстр вез статуэтку, – медленно произнес Гинзбург. – Или украл ее. А эти парни знают, кому она предназначается.
– Или предназначалась.
– Правильно. И если мы принимаем версию, что статуэтка важна для монстра, то можно предположить, что его сородичи будут и дальше охотиться за ней.
– Или эти двое и есть сородичи, – тихо проговорила Сана.
И Гинзбург, и Балдер поняли, что имеет в виду Галли: чудовище проникло на самолет под видом обычной женщины, и кто знает, что скрывают дорогие костюмы следователей Ллойда?
– Мы провели их через запасной ход, – вклинился в разговор расторопный Капуцерски. – Там стоит рентгеновская установка.
– Молодец! – одобрил Гинзбург. – И что?
– Скелеты, по крайней мере, у них вполне человеческие.
Нервных смешков или улыбок не последовало, но чувствовалось, что все испытали легкое облегчение: никому из фэбээровцев не хотелось встретиться лицом к лицу с непонятными тварями.
– Люди, – пробормотал Балдер. – Может, твари действительно застраховали статуэтку у Ллойда?
– Не слишком ли предусмотрительно для инопланетян?
– Смотря сколько лет они живут среди нас.
– Ладно, – прервал агентов Гинзбург. – В любом случае, статуэтка и эти парни наш единственный след, и мы обязаны пойти по нему.
– Фернандо Мануэль Мария Кортес.
– Это я, – проворчал плотный, с веселым удивлением разглядывая объемную фигуру Галли.
– Ваше лицо кажется знакомым. Мы встречались?
– Только если вы занимались страховыми махинациями.
Сана подавила смешок. Гинзбург повертел в руке паспорт.
– Вы из Испании?
– Из Барселоны.
– Красивый город, – невинно обронил Балдер на языке Сервантеса.
Вольф любил отдыхать в Мексике и гордился познаниями в местном диалекте. Плотный поморщился, но ответил:
– Вы правы, город замечательный. Только не следует так проглатывать звуки.
Его испанский был безупречен. Балдер покраснел.
– Лотар Кляйн. – Гинзбург посмотрел на молодого.
– Германия, Франкфурт, – сообщил тот. – Или вы потребуете, чтобы я говорил по-немецки?
– В этом нет необходимости.
– Тогда перейдем к делу, – перехватил инициативу плотный. – В первую очередь я хотел бы выразить соболезнования по поводу разбившегося самолета. Мне бесконечно жаль всех пассажиров рейса. Уверен, мой напарник испытывает такие же грустные чувства. Почему нашей статуэткой заинтересовалось ФБР?
Гинзбург, безуспешно пытавшийся вставить хоть слово, посмотрел на Балдера.
– Фернандо… Я могу вас так называть?
– Мистер Кортес. Так будет вполне достаточно.
По комнате пролетела неловкая пауза. Балдер откашлялся.
– Мистер Кортес, как вам наверняка уже сообщили, у ФБР появились некоторые вопросы относительно этого произведения искусства.
– Какие именно вопросы?
– Кто ее владелец?
– А почему вас это интересует?
– Ты будешь отвечать на вопросы или нет? – взорвался Гинзбург. – Ты находишься в США! В офисе ФБР!! И мы хотим знать!!! Отвечай!!
Молодой немец деликатно зевнул, прикрыв ладошкой рот, и вернулся к рисованию по столешнице. Кортес же несколько удивленно посмотрел на взбесившегося фэбээровца, подумал и негромко произнес короткую испанскую идиому, отражающую его отношение к интеллектуальным способностям Гинзбурга. Оценить смысл шутки смог только Вольф, который торопливо отвернулся, скрывая от шефа непроизвольную улыбку.
– Не думаю, что в ваших интересах ссориться с Ллойдом, – невозмутимо заметил Кортес.
– Мы хотим сотрудничать, – буркнул несколько успокоившийся Гинзбург. – А вы…
– Статуэтка «Спящая гейша» была застрахована в нашей фирме шесть лет назад, вскоре после того, как ее обнаружили на раскопках, – сообщил Кортес, вынимая из тоненького кейса документы. – Здесь все подтверждающие бумаги.
– Уверен, они в порядке, – пробормотал Балдер.
– Так оно и есть. Археологическая экспедиция была частной, а потому все находки поступили в личную коллекцию Ивана Андреевича Разина, крупного русского промышленника. – Кортес поднял глаза. – Господин Разин известнейший коллекционер и сотрудничает со многими музеями мира.
Стоящий у дверей Капуцерски быстро помечал что-то в блокноте.
– За эти годы статуэтка трижды покидала Москву, что также отражено в документах. Владелец заблаговременно ставил нас в известность обо всех ее передвижениях. – Следователь помолчал. – Как и в этот раз.
– Скажите, – поинтересовалась Галли, – а почему вы не обратились в музей?
– В какой музей? – удивленно поднял брови Кортес. – Статуэтка находилась в Монреале, на частной выставке, а теперь возвращается домой.
– Через Нью-Йорк?
– Не сомневаюсь, у владельца были веские основания для выбора подобного маршрута, но лично мне о них неизвестно. Нам сообщили, что статуэтка должна была прилететь из Монреаля в Нью-Йорк, а затем вылететь в Москву. Здесь копии всех сопроводительных документов.
На стол легла очередная папка, и Балдер не сомневался, что находящиеся в ней бумаги составлены идеально. Так же, как все остальные комплекты документов на загадочную «Гейшу».
«Интересно, – подумал Вольф. – Среди них есть хоть один настоящий?»
– Как я понимаю, – продолжил Кортес, – курьер погиб?
Американцы переглянулись, и Гинзбург кивнул:
– Во время катастрофы не выжил никто.
– Печально. – Голос следователя остался ровным, как бильярдный стол. – Я уполномочен передать вам благодарность от лица страховой компании Ллойда за неоценимую помощь. Когда мы можем забрать статуэтку?
Гинзбург и Балдер переглянулись.
– Скажите, – осторожно осведомился Вольф. – А на какую сумму застрахована «Гейша»?
– Пять миллионов долларов.
– Неплохо. Она того стоит?
– Страховая стоимость «Спящей гейши» определялась видными европейскими экспертами и не вызывает сомнений у Ллойда.
– А кто сопровождал статуэтку? – быстро спросила Сана. – Кто был курьером?
– Клара Соммерсет. – Имя Кортесу сообщил Мехраб, именно на Клару Соммерсет был оформлен паспорт Диты на участке Монреаль – Нью-Йорк. – Одна из сотрудниц американского офиса господина Разина.
– У нас есть точные сведения, что девушка села в самолет, – добавил молодой следователь. – Мы проверили.
– Вы можете описать, как выглядела эта Клара?
– У нас есть копия ее паспорта, – улыбнулся Кортес, положив на стол еще один листок бумаги. – А в чем дело?
Американцы жадно прильнули к фотографии.
– Не она.
– Что?
Клара Соммерсет оказалась круглолицей блондинкой и не имела ничего общего с фотографиями, найденными в документах монстра.
– В самолете была не она, – объяснил Балдер. – Под ее именем летела совершенно другая женщина.
– Неужели? – в глазах Кортеса впервые мелькнул интерес. – Вы уверены?
– Абсолютно.
– Поэтому мы и заинтересовались этим делом. – Гинзбург понял, куда клонит агент Балдер и, согласившись с поведением подчиненного, перехватил инициативу. – Мы нашли статуэтку, а при ней целый комплект фальшивых документов. Боюсь, что планировалось похищение.
«Возможно, – подумал Вольф, – монстр заранее подготовил фальшивые документы, проник на самолет под видом курьера, чтобы владелец продолжал думать, что все в порядке, и только крушение поломало его планы. Но при чем здесь якудза? Случайное совпадение?»
Следователь Ллойда улыбнулся:
– Любопытно. Получается, гибель самолета не позволила нашей фирме потерять крупную сумму. Редкий случай в страховой практике.
– А владелец статуэтки, этот русский, он не мог разработать план, чтобы получить страховку?
– У господина Разина безупречная репутация, но я сообщу в центральный офис о ваших подозрениях.
– Хотелось бы выразить благодарность Федеральному бюро расследований за неоценимую помощь в этом деле, – подал голос молодой немец. – Компания Ллойда дорожит хорошими взаимоотношениями со столь мощной организацией. И мы рады, что встретили полное взаимопонимание.
– Полностью согласен с Лотаром, – подхватил Кортес, вновь не давая Гинзбургу вставить хоть слово. – Теперь, когда нам стали ясны ваши подозрения, мы можем только порадоваться, что катастрофа произошла в Америке, а не где-нибудь в Гватемале. Четкость, с которой работает ФБР, восхищает. Надеюсь, вы не обижаетесь на некоторую резкость, которую я позволил себе в начале разговора?
– И если вы намерены задержать «Гейшу» на время расследования, мы, как вы понимаете, не будем возражать. – Теперь американцам не давал говорить молодой следователь. – Но, учитывая обстоятельства, мы настаиваем на проведении немедленной экспертизы – Ллойд должен быть уверен, что похитителям не удался их план и в самолете действительно был подлинник.
– В Нью-Йорке есть квалифицированные эксперты, которым наша фирма полностью доверяет. Они могут прибыть в течение двух часов.
– А потом мы уладим необходимые формальности: официально уведомим владельца статуэтки о причинах отказа в выдаче, подпишем с вами договор об ответственном хранении и так далее. Сейчас же нам будет достаточно письменного подтверждения, что «Гейша» находится в распоряжении ФБР, но по таким-то причинам вы не собираетесь ее отдавать.
Расчет наемников был предельно прост: под видом эксперта приедет Яна, которая без труда заберет Куколку из-под носа американцев. Главное – узнать, где они держат статуэтку. Но этот план категорически не устраивал фэбээровцев: они хотели идти по следу, а не ждать, когда таинственные инопланетяне выкрадут у них единственную ниточку. Балдер и Галли отчаянно посмотрели на Гинзбурга, тот вздохнул:
– Господа, честно говоря, сейчас, когда мы смогли окончательно разобраться в этом вопросе, я… гм… не вижу причин задерживать «Гейшу» у нас. Мы знаем, что шайка международных преступников пыталась похитить статуэтку, у нас есть подозрения, кое-какие улики, в общем, все необходимое для проведения расследования. Сам же предмет слишком ценен, чтобы оставлять его здесь. Уверен, будет гораздо лучше, если он вернется к владельцу. Что вы скажете?
– Как вам угодно, – развел руками Кортес. – Как вы понимаете, нам с коллегой не очень хотелось лететь в Москву.
– Прекрасно понимаю, – рассмеялся Гинзбург. – И чтобы вам не было скучно, с вами отправятся наши сотрудники.
– С какой целью? – спросил Артем.
– Они должны будут получить у владельца расписку в получении, – объяснил Гинзбург. – Когда речь идет о миллионных суммах, я становлюсь осторожным.
– И правильно, – согласился Кортес. – Вы успеете уладить все формальности до ближайшего рейса на Москву?
– Вполне.
– Тогда встретимся в аэропорту.
– Дита выжила в катастрофе, – буркнул Кортес, выйдя из здания.
– Поэтому они так вцепились в Куколку, – согласился Артем. – Липовые документы просто повод.
– Угу.
Кортес достал телефон и набрал номер:
– Яна?
– Вы уже вернулись?
– Все пошло немного не так, как планировалось.
– Кто бы сомневался.
Кортес вздохнул, но продолжил:
– Дита спаслась.
– Набросила боевую шкуру?
– Видимо.
– И ее нашли спасатели, – догадалась Яна.
– Где она сейчас, мы не знаем, но знаем, у кого. У Самуэля Гинзбурга, шефа местного ФБР. Тебе надо навестить этого господина и подчистить следы.
– Договорились. – Девушка молниеносно сменила язвительный тон на деловой. – Что с Куколкой?
– Мы повезем ее домой ближайшим рейсом «Аэрофлота». Но будем с друзьями.
– Как ты планируешь осуществить отъем?
– Еще не знаю, – признался Кортес. – Я перезвоню.
* * *
Гей-клуб «Два Фазана»
Нью-Йорк, 6 сентября, пятница,
22.01 (время местное)
Это небольшое заведение славилось у приверженцев однополой любви тишиной и уютом. Здесь не было куражного веселья и шумной радости жизни, здесь не было здоровенных негров с повадками завзятых уголовников и не продавали наркотики. Здесь собирались интеллигентные люди, стремящиеся насладиться умиротворением и покоем. Но даже они не отказывали себе в удовольствии проводить сухощавого Тори томными взглядами. Прекрасно одетый, подтянутый, с элегантной, хотя и несколько простоватой тростью, японец явно понравился завсегдатаям «Двух Фазанов», и лишь неписаные правила заведения не давали им возможности выразить свою симпатию: Тори был не один.
Худенький молодой человек, сидящий напротив японца, нервничал. Сильно нервничал. Он так и не притронулся к изящно украшенному коктейлю и почти не поднимал глаз, судорожно вертя в руках дорогие часы.
– Неплохое местечко, – резюмировал Тори. – Со своими особенностями, разумеется, но неплохое. Иногда сюда можно зайти… для общего развития.
В отличие от собеседника, японец уже ополовинил свой коктейль и теперь, свободно откинувшись на спинку диванчика, невозмутимо разглядывал посетителей «Двух Фазанов».
– Мне обещали, что тот раз… та услуга, которую я оказал… что это было в первый и последний раз.
Голос у Джозефа Капуцерски срывался. Несколько месяцев назад молодой человек оказался в очень неприглядном положении: его любовник, замешанный в торговле наркотиками, попал в поле зрения полиции. Огласка инцидента могла поставить крест на карьере Капуцерски в ФБР, и Джозеф потерял голову. Он запаниковал, совершенно не представляя, что делать, и с громадным облегчением принял предложение помощи от старого школьного приятеля. Принял, даже не подумав, откуда давно не виденный знакомец прознал о проблеме. Тем не менее школьный друг не подвел: и полиция, и Агентство по борьбе с наркотиками забыли о незадачливом друге склонного к гомосексуализму драгдилера, жизнь Капуцерски вернулась в привычную колею, и единственное, что омрачало память Джозефа, было короткое интервью, которое он дал двум невозмутимым и предельно вежливым японцам. Короткое, но емкое интервью, посвященное деятельности Самуэля Гинзбурга. С тех пор Джозефа никто не беспокоил, он уже начал забывать неприятную историю, как вдруг – телефонный звонок. И снова вежливый японец, настаивающий на интервью.
– Мне обещали, что больше обращений не будет.
– Вам не стоит беспокоиться, Джозеф, – бесстрастно произнес Тори. – Поверьте, мы ценим наши добрые взаимоотношения и относимся к ним предельно аккуратно. Мы ведь не надоедаем?
Капуцерски молчал. Темные глаза Тори были невозмутимы, но холодны.
– Мы ведь вам не надоедаем, Джозеф, так?
– Так, – обреченно кивнул головой молодой человек.
– Несколько коротких вопросов не чаще двух раз в год. Разве это утомительно?
– Не утомительно, – промямлил Джозеф.