Брандл. - Самому прыгать в жертвенный колодец.
- Куда сложнее будет добраться до колодца. Думаю,
островитяне откажутся организовать для нас экскурсию по
своему святилищу.
спросил бесенка Антип.
им не пользовался, - ответил Луконя. - Прежде у меня не было
необходимости попасть с острова Гур-эт-Дар туда, куда мы
сейчас направляемся.
поинтересовался Хорн.
улыбнулся Волчатнику Луконя. - Пошевели мозгами, может быть,
что-нибудь и придумаешь.
- Мы с Хорном вдвоем разгоним эту кучку дикарей.
- Местные жители хотя и выглядят неказисто, зато дерутся
насмерть. Не забывай, что у них хорошая практика. Во всяком
случае, я бы не стал рисковать.
спутников, Брандл помахал над головой рукой, в которой у
него была зажата дымящаяся трубка. Удостоверившись, что все
смотрят только на него, лепрехун сунул трубку в рот,
степенно затянулся и обратился с вопросом к Луконе:
не видели?
мы заметили в деревне, - ответил бесенок.
проехаться вокруг святилища верхом на Волке. Если это и не
повергнет островитян в ужас и не заставит их разбежаться
куда глаза глядят, то уж, во всяком случае, отвлечет их
внимание и даст вам возможность добраться до алтаря.
моему, есть смысл попытаться. Состязаться с Волком в
резвости островитяне не смогут, так что, пока Брандл сидит
на нем верхом, ему ничто не угрожает. Если этот план не
сработает, будем думать, что делать дальше.
золу, после чего заново набил табаком и тщательно раскурил.
Выпустив струйку сизого дыма, он подошел к Волку и похлопал
его по боку:
жокей, победивший не в одной скачке, запрыгнул к нему на
спину.
Хорн.
Волк не бросит тебя, что бы ни случилось.
наклонился и что-то тихо шепнул Волку на ухо.
Волка сделался похожим на улыбку.
направлении святилища.
островитяне не сразу поняли, что происходит. Вначале они
видели только маленького странно одетого человечка, который
приближался к ним, перемещаясь какими-то странными прыжками,
то едва ли не с головой скрываясь в высокой траве, то снова
выпрыгивая из нее. Но ближе к святилищу трава была выкошена,
и, когда Волк с седоком на спине выбежал на открытое
пространство, со стороны группы островитян послышались
пронзительные крики. Правда, пока было трудно определить,
были ли это крики ужаса или боевые возгласы. Однако у
Брандла на сей счет имелось свое, совершенно определенное
,-%-(%. Он ни секунды не сомневался, что образ огромного
матерого зверя, не похожего ни на что из того, что видели в
своей жизни островитяне, вселит в примитивные души
аборигенов первозданный страх. Лихо пришпорив Волка пятками,
лепрехун гикнул так, что даже Хорн от неожиданности пригнул
голову, решив, что в действие вступила какая-то неведомая
ему сила, участие которой первоначальным планом не
предусматривалось.
Стремительно, как выпущенная из лука стрела, он летел на
ворота, занятые островитянами, а сидевший у него на спине
Брандл улюлюкал и завывал на сотни голосов, так что, закрыв
глаза, можно было подумать, будто на святилище напала свора
голодных демонов. Следует отдать аборигенам должное - они до
последнего стояли в створе ворот, сжимая в руках свои
сучковатые дубинки. Но когда Волк в высоком прыжке,
перелетев через их головы, ворвался в святилище, островитяне
кинулись врассыпную. Но все же древний суеверный ужас,
оказавшийся сильнее страха перед невиданным существом, не
давал им покинуть святилище. Не решаясь пересечь незримую
запретную черту, островитяне, словно стая затравленных псами
кроликов, принялись метаться от одних ворот к другим.
собой две сдвинутые вместе каменные плиты, установленные на
невысоком постаменте, на каждой из которых была вырезана
половина солнечного диска с разбегающимися в стороны
ниточками лучей, и покинул святилище через ворота,
противоположные тем, через которые проник в него.
ужасного зверя со всадником на спине, похожим на
миниатюрного демона зла, когда через свободные ворота в
святилище вбежали еще трое чужаков.
плиты.
закрывающих жертвенный колодец, и потянул ее на себя.
Огромная и, должно быть, невероятно тяжелая плита
удивительно легко сдвинулась с места и медленно заскользила
по вырезанным в постаменте пазам.
святынями островитяне стерпеть не смогли. Двое аборигенов,
вооруженные дубинками, набросились на Хорна. Еще один
кинулся с другой стороны на Антипа, который только начал
двигать вторую половину алтарного стола.
напавшего на него священнослужителя под коленку.
Споткнувшись, дикарь зарылся носом в землю. Выпрямившись,
Хорн одним движением выхватил из-за пояса меч, отбил удар
второй нацеленной на него дубинки и ударом рукоятки меча в
лоб сбил с ног островитянина, который, судя по злобному
выражению лица, был нераскаявшимся грешником.
нападавшему лицом и откинул в сторону правую руку, в которой
" ту же секунду блеснул нож вестника смерти.
приоткрытый алтарный стол и со всего размаха ударил Антипа
ногой по ребрам. Не ожидавший удара Антип упал на землю.
Спрыгнув на землю рядом с ним, Хорн мечом парировал удар
дубинки островитянина, после чего суставами согнутых пальцев
ударил его в горло. Абориген как подкошенный упал на землю.
парню, после чего перевел взгляд на зажатый в его руке нож.
На мгновение время словно замерло. Два человека неподвижно
стояли друг против друга, пытаясь угадать, какое первое
движение сделает противник. Луконя, смотревший на Хорна с
Антипом со стороны, решил было, что теперь уж они непременно
кинутся друг на друга. Но Хорн сделал то, чего не ожидали от
него ни Антип, ни Луконя, ни даже забившиеся в створы ворот
и с испугом наблюдавшие за всем происходящим островитяне. Он
кинул меч в ножны и, повернувшись к Антипу спиной, снова
взялся за алтарную плиту. Взглянув на незащищенную спину
Хорна, Антип подумал, как просто было бы вогнать в нее нож.
Испугавшись собственных мыслей, он быстро сунул нож за
голенище, обогнул алтарь и начал двигать вторую плиту.