истребителями противника через неполных десять минут.
крыла полковник Шварц.
хотите, полковник, а истребители нужно остановить...
Он еще не добрался до своего поста, а первая эскадрилья "вампиров" уже
покидала свои ячейки.
многоцелевых САБС, несущих тяжелые ракеты "лингер-аэро". САБСы разделились
на две группы и, обходя район начинавшегося сражения малых судов, пошли на
перехват основных сил противника.
вышли на цель.
бесполезно тратить ракеты на, заведомо, неуязвимые цели.
стремительно преодолевали расстояние до целей и вонзались в бока четырех
"майгаров", выбранных в качестве мишеней.
за корпусами больших кораблей. Нападение произошло столь стремительно, что
зенитный огонь был открыт с большим опозданием. Потеряв только три машины,
САБСы повернули назад, оставив, кувыркаться в космосе, обломки четырех
судов.
Адмирал посмотрел и ахнул. Он никогда не видел ничего подобного, но много об
этом слышал.
этот момент гулко завибрировали стены. Хейнкель открыл огонь из туннельных
артавоматов.
снарядов с кобальтовой начинкой.
"старсейвера". Где-то сработали сирены. По переходам забухали ботинки солдат
спасательной команды.
контуженных, но на нашей работе это не отразиться.
судну - "Шайгару". Он выстрелил в ответ, но его орудия были не столь страшны
для брони "Сильвании".
двенадцати носовых артавтоматов, а на бортах "старсейвера" их,
располагалось, по сорок.
была на треть тоньше чем лобовая, к тому же, поперечные удары могли смять
конструкционные балки.
совершенно неизвестного типа. Откуда они?..
"Сильвании". И скажите своим пилотам, чтобы подальше держались от носовых
пушек...
дуэль. "Сафихи", словно мошкара, вились вокруг "старсейвера" и пытались
обстреливать датчиковые ниши. Им активно мешали истребители и штурмовики,
базирующиеся на "Сильвании". Они превосходили противника в мастерстве и
медленно, но верно, уравнивали соотношение сил.
обеих сторон и тогда машины разлетались тонкой пылью, а гравитационный
импульс, продолжая движение, врезался в корпус "Сильвании".
кораблям-носителям.
перезарядиться, а поредевший отряд САБСов, снова отправился в стремительный
рейд. Но этот раз, целью, был выбран, "Шайгар".
по, заходящим в ячейки, "дрохам". Ракеты настигали цели возле борта
"Шайгара" и внутри ячеек. Некоторые из створок были сорваны взрывами и
выброшены в космос, обнажив незащищенное "брюхо" корабля.
атаковали борт "Шайгара", ведя огонь из своих крупнокалиберных пушек.
его внутренние постройки и коммуникации. Внутри корабля начался пожар и
судно стало выходить из боя.
будет разворачиваться... - Сообщил командир отряда перехватчиков.
и стали ждать момента, когда "Шайгар" повернется бортом. Не будь на нем
пожара, корабль, возможно, выполнил бы этот разворот более чисто. Однако
случилось иначе и, едва, он начал маневр, все восемь, уцелевших носовых
башен "старсейвера", ударили ему в борт.
несколько секунд, судно лопнуло, словно, пузырь и запоздавшие заряды
разметали его обломки.
адмирал Резерфорд дал команду к повороту.
поворачиваться к, неподвижно висящему противнику, правым бортом. С "Гарибы"
ударило несколько залпов, но затем, спохватившись, она начала повторять
маневр "Сильвании".
соревновались в скорости разворота. Все понимали, что тот, кто первым
повернется на угол выстрела, одержит, в этом бою, победу.
"Гариба" выполняет маневр быстрее, однако "Сильвания" начала поворот раньше
и у не была небольшая фора.
Все следили за тем, как градус за градусом "Гариба" нагоняет "Сильванию".
поворотные дюзы включились в обратную сторону. Поняв, в чем дело, малые суда
метнулись в стороны и, в бесконечно короткие мгновенья, два гиганта
обменялись бортовыми залпами.
перебили сотни километров коммуникаций. Энергетические кабели, воздуховоды,
оптическая связь - все это торчали размочаленными кусками.
отсеки. Люди, в аварийных скафандрах, метались из стороны в сторону, спасая
раненых и гася пожары.
четыре. А весь правый борт был превращен в мочало. Однако, усиленный каркас
выдержал и судно сохранило свою целостность.
сообщил, что противник начал отступление. Вслед за кораблем-носителем начали
уходить "сафихи" и "дрохи". Их едва набиралось пять сотен.
штурмовики и перехватчики заняли свои места, а их пилоты получили
возможность на передышку.
77.
еще разбрасывала искры.
и сразу два офицера бросились исполнять его приказание.
узнать о состоянии дел на "Гарибе", поскольку половина каналов связи, на
судне, не работала. Залп противника был настолько мощным, что еще движущуюся
"Гарибу", можно было воспринимать, как чудо.
дистанцию, но самым страшным, было то, что "Гариба" бежала в никуда. Граф
Гаргаунд и его корабль находились в сетях чужого мира.
графом, не дойдя нескольких шагов. Койтар медленно поклонился и спросил, как
ни в чем не бывало: