скрипучий стул. - Я лично допрашивал этого болвана Рорди. Такие, как он,
ломаются сразу. Но я забил его до смерти, а он все повторял: "Я никакой не
казначей, я ничего не знаю, это все он..." Рорди имел в виду вас, Кертис.
Или как вас там на самом деле?
Фрэнк. Весть о том, что Рорди мертв, придала ему уверенности.
сбежать с Хингана вы все равно не сможете, Кертис.
сюда прибывают не десятки судов в день, а всего лишь семь-восемь в месяц, на
одну-единственную площадку.
Кертис, - продолжал вещать лейтенант.
Гиршема выступил пот, но он ничего не замечал, комкая в руках бесполезный
платок.
отпечатками пальцев и хромофиксацией радужной оболочки глаз, проскочить
незамеченным вы не сможете.
безумного торжества.
Фрэнк.
интерес:
на стене таракана.
нескрываемой злобой: - Ненавиж-жу тараканоф-ф... Ненавижу...
места, он одернул свою куртку и неспешно направился к двери.
гадость, но Гиршем молчал, глядя в стену, быть может еще раз переживая
расправу над тараканом.
Бросая на нового жильца опасливые взгляды, мадам показывала Фрэнку его жилую
комнату с единственной кроватью и обшарпанной тумбочкой. Было заметно, что
хозяйка влачила жалкое существование и подработка в тайной полиции имела для
нее большое значение.
жильцу небогатую обстановку комнаты. Хозяйка поочередно сняла с кровати
подушку, покрывало, одеяло и два матраса, чтобы Фрэнк смог убедиться, что
ему будет удобно.
три поеденные жучком полки. Фрэнк вымученно улыбался и кивал, стараясь быть
приветливым, но это давалось ему все труднее.
жильца - мистера Страумба... Возьмите, он вам еще послужит.
что угодно, но только не на помазок.
закрывал всего срама. Сюжет Афродиты, выходившей из морской пены, был Фрэнку
знаком. Он старался не смотреть на картину, опасаясь, что мадам Консератос
начнет длинную лекцию о происхождении коврика, но вдова, закончив с
обстановкой комнаты, предложила ознакомиться с "удобствами". Жилец охотно
согласился, тем более что за завтраком он выпил два стакана чая.
движением распахнула небольшую дверь.
высокохудожественное. Это был первый бронзовый унитаз, который ему
приходилось видеть. Как и полагалось памятнику, он был зеленым от времени, и
только части, соприкасавшиеся с человеческим телом, а также внутренняя
рабочая поверхность унитаза сверкали всеми оттенками золота.
любования.
Консератос.
наместника императора Нового Востока в сырьевом районе WET-134. А самому
генералу Роддестеру яхта была подарена принцем Рахимом.
Консератос, пиратом?
Знаете, в сданных на металлолом судах всегда находились какие-то полезные
вещи. Вот и этот унитаз тоже... Вы знаете, как им пользоваться?
улыбнулась мадам Консератос. - Просто мой предыдущий жилец...
мистер Кертис.
стену.
меня никакого экзотического недуга нет... А как объяснял свое поведение сам
мистер Страумб?
росчерк" - Понятно. Ну хорошо, мадам, я все понял. Разрешите? - с этими
словами Фрэнк оттеснил хозяйку от двери туалета и заперся изнутри.
вернулся в свою комнату, мадам Консератос тут же прокралась к унитазу. Она
включила свет и внимательно исследовала стену. Стена была абсолютно сухой.
Вдова облегченно вздохнула, выключила свет и ушла к себе.
зачерпнув ладонью воды, плеснул на свой горящий бок. Прохладная вода
принесла минутное облегчение, но потом бок загорелся с новой силой.
прыгнуть в кусты, но все же один из гадов успел вцепиться в одежду
лейтенанта. От испуга Джеф прихлопнул ящерицу, чего ему делать не следовало,
поскольку все ее ядовитые шипы дружно вонзились в его бок. Ощущение было
такое, будто на тело плеснули кипятком.
бы, не сумей он вовремя прыгнуть в кусты.
Джеф осмотрелся. В этом сумасшедшем лесу нужно было ожидать нападения в
любую минуту.
на толстой ветке шуршала листвой огромная змея. Мэнсон немного адаптировался
к агрессивной среде джунглей и уже научился видеть опасности до того, как на
него совершалось нападение.
он. А потом проснешься и скажешь: едрена вошь, и это все, что от меня
осталось?"
вибрировало от набегавших потоков воды.
день к обеду он должен был выйти к военной базе. Что делать дальше, он еще
не знал и надеялся придумать по ходу действия.
и из глубины, словно выпущенный из пращи камень, вылетел большой речной
хищник. Уже в полете он распахнул свою пасть, усеянную сотнями заостренных
крючьев.
обреченности: "Ну все..." Однако следом за этим безвольным согласием яркая
вспышка изменила течение времени, и Мэнсон увидел медленно летящего по
воздуху зверя. Его мощный хвост разрезал воду, словно киль парусной яхты, а
черное лоснящееся тело блестело на солнце, как полированное дерево.