read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



много времени, так как их системы управления были чересчур усложнены. Но
пропеллерные самолеты и вертолеты - да. Овладеть техникой управления ими
можно было за несколько месяцев в часы досуга.
Слава богу, подумал Сэвэдж, что это не армейский вертолет. Потому что их
панели управления приводили его в полное смятение. Этот геликоптер
предназначался для гражданских и туристических перелетов. Никаких
выкрутасов. Делай так, как написано в инструкции, и ты полетишь. Все было
настолько простым, что казалось даже элегантным.
Визг моторов превратился в рев. Винты вертелись настолько быстро, что
казались абсолютно недвижимыми.
- Да вперед же! - завопила Рэйчел.
Сэвэдж вдавил педали, потянул за рычаги, и вертолет поднялся. От броска в
животе все провалилось вниз. И тут же от возбуждения поднялось вверх,
вслед за машиной. Они были свободны.
Сэвэдж направил вертолет вперед и вверх, прорезая лунную ночь над
освещенным морем. Напряженно оглянувшись назад, он увидел крошечные,
торопящиеся вниз по склону фигурки, и другие, спешащие от деревни и
носящиеся взад-вперед по берегу. Они подняли винтовки.
Набирая скорость, Сэвэдж увидел, как из дул выпрыгнуло пламя.
Слишком поздно, подумал он.
Застегнув ремень безопасности, Сэвэдж повернулся к Рэйчел.
- Пристегнитесь.
- Уже.
- Вы, конечно - что-то... - ухмыльнулся он. - Должен признаться, я
потрясен. Но многие...
И тут женщина вскрикнула. Он ничего не понял. Вздрогнул. И, поворачиваясь
назад, увидел дуло пистолета, направленное ему прямо в голову.
А за пистолетом - Акиру.

9

- Давайте-ка не будем забывать о том, где находимся. - Глаза Акиры были
такими же печальными, какими их помнил Сэвэдж, а английский все так же
безукоризнен. - Нет, нет. Не тянись к оружию. Я выстрелю. Ты умрешь. А
вертолету требуется постоянное управление. Прежде чем я смогу отбросить
твое тело, схватить рычаги и нажать педали, мы разобьемся. Тогда я тоже
умру. Но не только я. Твой принципал тоже.
- Каким образом?..
- Я вот как рассуждал: яхта разбилась, интересно, выжил ли кто-нибудь? И
если выжил - или выжили - ведь в свое время ты служил в SEALs, а
следовательно, был мастером по выживанию - то что бы на твоем месте стал
делать я? Предположим, отыщу хорошее укрытие и спрячусь, но все равно
необходимо как можно быстрее убраться с острова, пока не потерял силы от
голода и жажды. Не сомневаюсь, где-то поблизости тебя ожидает спасательная
команда. Предположительно, на Делосе. Кстати сказать, я обнаружил твой
вертолет. Итак, рассуждая дальше, я решил, что ты должен будешь
обязательно добраться до Делоса, прежде чем спасательная команда снимется
с места и уйдет. Какие в этом случае у тебя варианты? Самое очевидное -
выкрасть рыбачий баркас, поэтому люди моего принципала раскидали снайперов
по всему склону, как горох по грядке. Но у тебя репутация человека,
моментально приспосабливающегося к любым обстоятельствам. Отвлекающий
удар? Кража вертолета? Я проверил все возможные варианты и спрятался в
этом геликоптере. Ведь что я терял в случае ошибки? Ну, полежал бы пару
часов без движения - и все. Я могу лежать так несколько дней. Но зато -
добрался до тебя.
- Ты не был столь разговорчив во время нашей совместной работы в "Мэдфорд
Гэпском Горном Приюте". - Сэвэдж скосил глаза на пистолет Акиры.
Содрогнувшись, он скосил глаза еще больше и встретился со взглядом -
грустным и раздумчивым. Взглядом человека, которому - он сам это видел -
отрубили голову.
- Горный Приют? Да, именно поэтому я здесь, - сказал Акира. - Поэтому я
тебя преследовал. Поэтому здесь спрятался. Мне было необходимо задать тебе
вопрос. Почему ты до сих пор жив? Шесть месяцев назад я видел, как ты умер.
Сэвэдж едва не потерял контроль над вертолетом. Машина резко нырнула носом
к морю. Он быстро восстановил управление. Геликоптер вновь принялся
набирать высоту. Грудные мышцы несколько расслабились. Но разум затмили
кошмарные слова Акиры.
- Видел меня мертвым? Но я-то видел тебя!..
- Они послали погоню, - сказала Рэйчел. Получив дополнительную порцию
шока, Сэвэдж оглянулся. Акира последовал его примеру.
"Сейчас, - подумал Сэвэдж. - Я выбью пистолет и отниму его".
Но инстинктивно он понял, что Акиру невозможно полностью отвлечь от чего
бы то ни было.
- Отлично, - сказал японец. - Ты подавил в себе соблазн.
- Откуда ты знал, что я не стану предпринимать никаких попыток?
- Я рассчитывал на твое благоразумие. Но будет лучше, если мы все будем
поступать благоразумно и станем друг другу доверять. Как показатель моих
намерений... - Акира вложил пистолет в кобуру под курткой.
В кабине тут же стало легче дышать.
Сэвэдж попытался пронзить взглядом ночь позади вертолета.
- Я не вижу преследователей.
- Вон там. - Рэйчел указала назад и немного влево. - Огни.
- Катера?
- Второй вертолет, - сказал Акира.
- Черт. А на борту есть оружие?
- У людей автоматы, но сам вертолет - точная копия нашего. Не несет
вооружения.
- Если он нас догонит, - сказала Рэйчел, - боевики могут открыть двери и
начать стрельбу.
- Но не будут этого делать.
- Откуда такая уверенность?
Сэвэдж нетерпеливо проговорил.
- Оттуда. Они могли сделать то же самое, когда мы убегали из поместья. Они
боятся попасть в вас.
- Но это не помешало им стрелять, когда мы сбежали на вертолете.
- Думаю, они были застигнуты врасплох, и не соображали, что делают. У них
было время, чтобы понять, насколько глупо они поступили. Если по их вине
этот вертолет разобьется, Пападрополис им отрежет...
- Это уж точно. - Рэйчел вздрогнула. - Мой муж и не на такое способен.
- Таким образом, вы являетесь нашей защитой, - сказал Акира.
- Как так нашей? Ведь вы на их стороне, - удивился Сэвэдж.
- Ничего подобного. В поместье я приехал за день до твоего появления. В
качестве замены заболевшему охраннику. - Акира повернулся к Рэйчел. - В ту
самую секунду, когда я понял, для чего меня наняли - чтобы держать вас в
качестве пленницы для того, чтобы ваш муж мог избивать и насиловать вас -
стало ясно, что ни под каким предлогом я не стану выполнять столь грязную
работу. Если откровенно, у меня были собственные планы по вашему спасению.
Так как Пападрополис не сообщил мне истинной цели моего появления в
усадьбе - он сказал, что ему угрожают и он нуждается в защите - я решил,
что таким образом наше соглашение полностью аннулируется, и посчитал себя
освобожденным от каких бы то ни было обязательств с моей стороны.
- Тогда зачем ты держал меня на мушке? - спросил Сэвэдж.
- Чтобы ты сам на меня не напал. Мне было необходимо твое полное внимание,
во время объяснений.
- Огни приближаются, - проговорила Рэйчел.
- Они могут попытаться заставить нас сесть. Там, справа - остров. - Сэвэдж
указал на бурую массу гор. Избегая приближаться к ней, он увеличил
скорость. Мотор загремел с такой силой, что задрожал фюзеляж.
Стрелка указателя расхода топлива метнулась и встала посередине. Сэвэдж
покачал головой.
- Такая скорость требует больших затрат горючего.
- У наших преследователей скорость ничуть не меньше, поэтому и расход
будет таким же, - сказал Акира. - Я не беспокоюсь. У них в баках бензина
было несколько меньше, чем у нас. Поэтому им вскоре придется возвращаться
на землю. Будь спокоен. Кстати, видимо, вы двое голодны и хотите пить? -
Акира наклонился. С улыбкой, все-таки не погасившей печали в его глазах,
он протянул Рэйчел флягу и пакет с бутербродами.
Рэйчел трясущимися руками отвинтила крышечку фляги и, жадно припав к
горлышку, сделала несколько долгих глотков. Внезапно она оторвалась от
столь приятного занятия и, нахмурившись, посмотрела на обоих мужчин.
- Вы уходите от обсуждения главного вопроса.
Сэвэдж понял, что именно имела в виду женщина. Печальные глаза Акиры
сузились.
- Да.
- То, что вы оба говорите, сильно смахивает на бред. О чем разговор?
Сэвэдж с Акирой ничего не ответили. Лишь внимательно рассматривали друг
друга.
- "Я видел тебя", - процитировала женщина. - На причале, когда мы
уплывали, вы прокричали именно эти слова, - в смятении повторила она
выражение Акиры.
Потом повернулась к Сэвэджу.
- А вы в ответ прокричали то же самое... только поставили ударение на
другом слове: "Я видел тебя". Затем ударил раскат грома, и несколько
последующих слов были заглушены, я расслышала только последнее "мертвым".
Помните, я тогда еще спросила, знаете ли вы этого человека. Вы не захотели
ответить. А через несколько секунд проговорили: "Помоги мне бог, если
знаю". И голос у вас был такой, словно ничего ужаснее вы в своей жизни не
видели. "Шесть месяцев назад я видел, как этот человек умер". Но ветер был
настолько силен, что мне показалось, что я неправильно услышала. Потому
что слова попахивали бредом. А теперь этот человек, в свою очередь,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.