ЗАБАВЫ ПАЛАЧА
волевыми и мужественными".
ради новизны ощущении!"
ПРОЛОГ
ОСТРОВ ФИЦЦУЭЙН К ЗАПАДУ ОТ ПОБЕРЕЖЬЯ ИРЛАНДИИ - 1981
ногах.
примирился с неизбежностью конца. У него не было выбора. Или он
согласится с приговором и сделает то, что от него требуется, или умрет
более мучительной смертью - причем в последнем случае погибнут и Врени,
и другие члены его семьи. Либо одна жизнь, либо несколько, а его все
равно ничто не спасет. Он вынужден был принять единственно возможное
решение. Ему пообещали, что казнь будет скорой и безболезненной.
выносить: все, что они делали или собирались сделать - пускай для этого
были сколь угодно веские причины, - вдруг стало казаться ему
отвратительным. У него кончились душевные силы. Его тело бунтовало, он
чувствовал себя больным и сломленным. В мозгу его то и дело всплывали
жуткие картины и воспоминания, а надежда и вера были мертвы. При
вступлении его предупреждали, что обратной дороги не будет.
хоть какое-нибудь сопротивление, но он знал - знал с абсолютной
определенностью, - что их слова не расходятся с делом и все угрозы будут
выполнены. Он должен пожертвовать жизнью, иначе умрут и Врени, и Марта,
и Андреас.
чувство вины, а выхода не было. Он знал, что ему нет прощения за то, что
он сотворил; он и сам не смог бы себя простить.
что делать. Когда он пришел к старому дубу, веревка уже висела на суку.
Она была тонкая, голубая - такими веревками у Дракера пользовались очень
часто и в самых разных целях. Трудно было поверить, что такая обычная
вещь оборвет его жизнь. Ему сказали, что все просчитано и его смерть
будет мгновенной.
малейшей попытки ему помочь. Он должен был действовать сам.
скользкой после недавнего дождя. Встал на ветку и надел на шею петлю.
Поскользнулся и чуть не упал, схватившись за веревку, чтобы восстановить
равновесие. Руки у него дрожали, были холодными и липкими.
отчаяния, страстно захотелось увидеть чье-нибудь дружеское лицо. Через
несколько секунд он будет мертв. Вряд ли об этом кто-нибудь пожалеет.
Никто даже не узнает настоящих причин. Бернский руководитель организовал
его казнь так надежно, словно сам был здесь, а не в полутора тысячах
километров от этого тоскливого, насквозь промокшего леса.
семьей и были счастливы. Он увидел перед собой отца - тот улыбался, как
прежде. Руди шагнул с ветки в пустоту.
были ясными: смерть не должна быть легкой. Руди умирал довольно долго.
покуда судороги, дерганье и хрипы не прекратились, а потом ушли.
КНИГА ПЕРВАЯ
КАЗНЬ
ирландцем - это особое состояние духа. Мы в корне отличаемся от людей
иных национальностей, у нас другая философия во всем, что касается
удовольствий, кары за преступления, а также жизни и смерти...
Глава 1
что его беспокоило. Когда он поднялся на орудийную площадку центральной
башни и посмотрел через парапет на светлеющее над горизонтом небо, шел
дождь. Он подумал, что дождь - это одно из тех явлений, с которыми
всякий уроженец Ирландии успевает сродниться с детства.
почти с той же целью. Несмотря на дурную погоду, вид с орудийной
площадки радовал глаз - даже в угрюмом, ненастном месяце феврале. Земля,
на которую они глядели, принадлежала им, а все Фицдуэйны, вне
зависимости от своих индивидуальных черт, считали, что нужно держаться
данного им достояния.
утесе, и со своего наблюдательного пункта Фицдуэйн видел большую часть
острова. Ее только называли островом, эту узкую, продуваемую всеми
ветрами полосу земли, которая выдавалась в Атлантику и была отделена от
побережья Ирландии проливчиком шириной в каких-нибудь двадцать метров.
Здесь не было почти ничего, кроме заросших вереском болот, низких холмов
да грубых пастбищ. Через пролив вел мост, который соединял две нависшие
над волнами скалы.
которого стоял маленький белый коттедж, крытый соломой. Из трубы его
вилась струйка дыма. Наверное, это готовили завтрак Марроу и его жена
Уна - супружеская пара, которая присматривала за крепостью и ее землями.
Лет двадцать назад, в Конго, Фицдуэйн служил под началом сержанта
Марроу.
обращенной к океану. Фицдуэйн любил этот шум. Он поплотнее завернулся в
свой тяжелый плащ: порывы ветра, дующего ему в лицо, заносили соленые
брызги даже на такую высоту.
собой выходящую на площадку дверь и начал осторожно спускаться по
винтовой лестнице. Каменные ступени были выбиты ногами людей, которые
пользовались этой лестницей в течение нескольких веков, а к складу и
арсеналу внизу вели целых пять пролетов. Комнаты сохранили прежние
названия. Хотя с почерневших крюков, вбитых в потолок склада, уже давно
не свисали куски солонины, имеющиеся в арсенале запасы оружия произвели
бы впечатление на любого уважающего себя нормандского рыцаря. А если бы
этот рыцарь был знаком с современными видами стрелкового вооружения и
прочими военно-техническими новинками, он поразился бы тому, как много
винтовок, пистолетов и автоматов хранится в тайниках этого замка. Хотя
ныне действующие ирландские законы и запрещали это, Фицдуэйн, следуя
семейной традиции, коллекционировал оружие.
пятиэтажную башню с орудийной площадкой наверху и входом на втором
этаже, до которого можно было добраться только по приставной лестнице.
На протяжении веков замок укрепляли и модернизировали. Теперь к главной
прямоугольной башне примыкала трехэтажная, крытая шифером пристройка.
Приставную лестницу заменили каменные ступени. Двор замка, где
располагались конюшни и разные хозяйственные строения, был обнесен
крепкой стеной. В шестнадцатом столетии в замке появилась сеть потайных
ходов и складов.
"барбакан", - тут был расположен вход, самое слабое место в обороне
любого средневекового замка. Пол выдающегося наружу второго этажа
изобиловал отверстиями - "дырами смерти", - сквозь которые защитники
крепости сбрасывали на головы штурмующих камни и поливали их кипятком.
перегораживали вход - при необходимости она падала вниз в мгновение ока,
точно гильотина, - давно истлела, но во времена наполеоновских войн ее
восстановили. Готовая к действию, со смазанной лебедкой, она висела на
своем месте в ожидании штурма, которого уже никогда не будет. Снаружи
крепость с двух сторон защищали горы, а остальные подходы были перекрыты
глубоким рвом.
столетий, еще никому не удавалось взять приступом. Фицдуэйн слегка
гордился этим обстоятельством, хотя в конце двадцатого века оно вряд ли
имело какое-нибудь практическое значение.
Фицдуэйн слегка сжал коленями круп лошади, и Пукка, повернув, не спеша
направилась по склону к вершине пологого утеса. Далеко внизу море билось