положение в обществе, а для этого надо соблюдать известные правила
поведения. Самоубийство в семье - это трагедия, и чем меньше упоминаний
о ней, тем лучше. Подобное событие свидетельствует о том, что в
ближайшем окружении жертвы не все ладно. Это может отрицательно
сказаться на бизнесе. Нужно забыть о случившемся - или, по крайней мере,
сделать вид, будто все забыто.
сколько-нибудь заметных неприятностей. А с течением времени люди и вовсе
перестанут вспоминать о его сыне. Все было ясно как день: этому
надоедливому ирландцу необходимо воспрепятствовать. Один осторожный
намек по телефону - и его попросят убраться из Швейцарии. Кроме того, у
фон Граффенлауба были хорошие знакомства в ирландских влиятельных
кругах. Так что, если понадобится, этого назойливого репортера быстро
успокоят. Это будет самым верным решением.
почувствовал себя лучше - хоть и не совсем здоровым, что было вполне
понятно при сложившихся обстоятельствах, но все-таки заметно лучше. Он
вышел из своей личной туалетной, закрыл за собой дверь и запер ее на
ключ. К сожалению, чтобы попасть сюда, ему всякий раз приходилось
пересекать приемную, но что поделаешь - у старых зданий есть свои
недостатки.
на него глаза.
ушел. Он оставил мне свой адрес и телефон и просил передать, чтобы вы
позвонили, когда будете готовы.
маленькая гостиница, правда, в центре города. Непонятно почему, но он
ожидал увидеть более солидное название: например, "Бельвю" или
"Швайцерхоф".
и повешенного Руди. Два Руди, живой и мертвый, смотрели на него. Беат
фон Граффенлауб уронил голову на руки и заплакал.
устроил ему необходимое приглашение. "Там будут люди, с которыми тебе
полезно познакомиться", - сказал он.
***
на свои картины последний слой лака - так они будут выглядеть лучше, и
за них можно будет запросить более высокую цену - и приглашает друзей и
покровителей на предварительный просмотр.
в трех минутах ходьбы от выбранной Фицдуэйном гостиницы. Он начинал
ценить миниатюрные размеры старого Берна. С самого приезда сюда ему еще
ни разу не понадобилось воспользоваться трамваем или такси. А когда
наскучит ходить пешком, можно будет надеть роликовые коньки.
знакомиться с экспозицией. Постояв перед тремя соседними картинами, по
несколько минут перед каждой, он почувствовал некоторое замешательство:
возможно, в недавно выпитый им кофе по-ирландски влили чересчур много
виски. Десять следующих картин также ничего не прояснили. На всех
тринадцати были практически одинаковые прямоугольники густого черного
цвета.
выставке, глядели на картины и что-то оживленно обсуждали. Никто не
казался сбитым с толку. Наверное, бернские ценители искусства давно
привыкли к черным прямоугольникам.
него только то, что он находится в галерее Лоэба, как и говорил Гвидо, а
автором работ является некий Куно Гоншиор, сорока шести лет от роду, у
которого оказалось достаточно практической сметки, чтобы запросить по
семь тысяч франков за каждый прямоугольник.
почувствовал, что в нем пробуждается интерес к этой странной коллекции.
Если как следует присмотреться, можно было заметить небольшие различия в
текстуре и оттенках. Первое впечатление оказалось обманчивым. Черный
цвет нигде не был абсолютно черным. При желании в матово-черной
поверхности можно было разглядеть мельчайший, сложный объемный узор.
Фицдуэйн внутренне посмеялся над собой.
мускусный аромат. Во взгляде подошедшей к нему женщины читалось
удивление; неожиданно Фицдуэйн заметил, как в ее глазах промелькнуло
что-то поразительно откровенное, словно они уже были физически близки.
Она была маленькой и стройной. Он без труда узнал ее. На ней было
короткое черное платье с открытыми плечами; кожу покрывал глубокий
загар. Крепкая грудь выдавалась вперед; под тонким шелком проступали
соски. Волосы ее были перехвачены узкой золотой ленточкой.
ее золотого тела черный шелк и овладеть ею прямо здесь и сейчас. Он едва
удержался от этого. Женщина обладала колоссальной притягательной силой и
явно умела использовать ее в своих отношениях с мужчинами. Он понимал
это, но контролировал себя с трудом: его желание было невероятно сильным
и требовало немедленного удовлетворения. Теперь Фицдуэйну стало ясно,
почему фон Граффенлауб не смог устоять перед ней.
словно играючи развернула его, чтобы поставить лицом к лицу с
Фицдуэйном. Уверенности в себе ей, похоже, было не занимать.
военному фотокорреспонденту, который приехал в наш город на несколько
дней. Саймон Бейлак - Хьюго Фицдуэйн. Саймон мой ближайший друг, когда
снисходит до меня, - и очень талантливый художник.
просто сокровищем и всегда остаешься самой великолепной женщиной в
Берне.
Откуда вы знаете мое имя? Эрика улыбнулась.
вы приняли такое участие в деле Руди. Это наверняка было нелегко.
событиях в Ирландии, а не о том, что произошло сегодня утром. А мужа ее
нигде поблизости не было.
своему лицу.
мимолетное прикосновение ее полных губ к своей ладони. Саймон Бейлак
поднял стакан и подмигнул ему.
***
Он глянул на часы. Десять минут восьмого. Рабочий день тянется целых
тринадцать часов, а он до сих пор сидит в полицейском управлении. И уже
опаздывает к Колетт, которая терпеть не может дожидаться чего бы то ни
было, особенно постели.
сексуально одаренная женщина, непризнанный талант. В прошлые века в ее
честь построили бы фонтан. До чего же некстати это убийство.
иногда бывал даже чересчур проницателен. - А теперь хватит грезить наяву
- давай-ка сосредоточься. Это никак не может быть самоубийством.
Прикинь: семь ранений, сделанных чем-то вроде ножа с коротким широким
лезвием, глаза выколоты, уши отрезаны, гениталии тоже - и, между прочим,
еще не найдены. Наверное, до сих пор бултыхаются в Ааре. Кроме того,
обнаружено, что перед смертью жертва вступала в половые сношения,
производимые как оральным, так и анальным способом.
ритуал.
попросту пришибает мужа сковородкой, - сказал следователь. - Честно
говоря, у меня на душе неспокойно. У подобных историй слишком часто
бывают продолжения.
пообещать ли премию тому, кто найдет яйца этого парня. Как мы их
опознаем?
делом поодиночке, - жизнерадостно сказал следователь. - По этой примете
твои молодцы живо их найдут.
сунул руку в штаны. Там все было на месте, но от недавней эрекции,
вызванной мыслями о Колетт, не осталось и следа.
***