презрение к несчастному печатнику или к палачам, так и не сумевшим вырвать
у него последнее признание. Ла Понте наморщил лоб:
что мы вели речь о трех книгах.
появлялись, то вновь исчезали. Теперь никто не знает, какая из них
подлинная.
изрекла Макарова.
купил Варо Борха подлинник или ему всучили фальшивку. Для этого я еду в
Синтру и Париж. - Он надел очки и взглянул на Ла Понте. - А между делом
займусь и твоей рукописью.
девицей с роскошным бюстом.
"Трех мушкетеров"...
взорвалась: - Это самый лучший роман на свете!
стало видно, как напряглись мышцы на обнаженной руке. Борису Балкану, вот
кому было бы приятно услышать такое, подумал Корсо. У Макаровой, в ее
личном списке бестселлеров, Дюма мог соперничать лишь с "Войной и миром" и
шедеврами Патрисии Хайсмит{17}.
придется Варо Борхе.
кому придет в голову подделывать такое?
выглядело бы полной нелепостью. Покойный Тайллефер гарантировал ему
подлинность: то, несомненно, была рука дона Александра. А Тайллефер слов на
ветер не бросал.
подряд. - Ла Понте сделал глоток и хихикнул через край стакана. - А я
пользовался случаем, чтобы полюбоваться на ножки его жены. Роковая
блондинка! Очень эффектная! И вот однажды он открыл какой-то ящик. Затем
положил на стол главу "Анжуйское вино". "Это вам, - сказал он неожиданно. -
При условии, что вы получите экспертное заключение о подлинности и
немедленно выставите рукопись на продажу... "
Та послала его к черту. Она словно приросла к своему месту у стойки и
слушала разговор, щуря глаза от дыма. Сигарета как всегда была зажата у нее
в углу рта и уже догорала.
к этому относился - душу готов был заложить ради какой-нибудь редкости. Но
он стоял на своем: "Откажетесь вы, найду другого". Этим он, разумеется,
задел меня за живое. Я имею в виду, живую коммерческую жилку.
осталось - никаких других жилок.
Макаровой, но в ее свинцовых глазах тепла нашлось не больше, чем в
норвежском фьорде в три часа поутру.
и отчаянием в голосе.
Корсо, - опять орет.
отправиться в другой бар, пока не получил в глаз. И упрямый тип, чуть
поразмыслив, счел за лучшее внять ее совету.
волосы на облысевшей макушке и при этом не спускал глаз с отражения пухлой
блондинки в зеркале. - Он желал, чтобы я не просто продал рукопись, но еще
и поднял вокруг нее побольше шума. - Флавио понизил голос, чтобы не
спугнуть свою блондинку: - "Кое для кого это окажется сюрпризом", - сказал
он мне. И подмигнул, будто собирался от души поразвлечься. А через четыре
дня его нашли мертвым.
Эта история все больше захватывала ее.
самоубийством и убийством. В наличии были и сомнительный манускрипт, и
несомненный покойник - достаточно для самого острого сюжета.
помрачнел и даже забыл о зеркале. - Мне все это не нравится. Что-то здесь
не так.
расплылись в улыбке.
человека, вспомнившего замечательную шутку. - Так что гонорар за труды ты
получишь, так сказать, натурой. Я ведь не могу предложить тебе и десятой
доли того, что ты заработаешь у Варо Борхи за эту самую "Книгу девяти хохм
и надувательств".
и станешь миллионером. Тогда и сквитаемся.
циник за рюмкой делается слишком чувствительным, подумал Корсо.
Нантакета... Потому я и позволил себе...
кто-нибудь объяснит ему значение этого слова. - Самые закадычные наши
друзья - в барах и на кладбищах...
возьми?
интересы.
девица с пышным бюстом покидает бар, взяв под руку элегантно одетого
субъекта с франтоватой походкой. Корсо продолжал смотреть на толстуху у
игрального автомата. Она истратила последнюю монету и теперь сидела перед
машиной, уронив длинные руки вдоль тела, растерянная и опустошенная. У
рычагов и кнопок ее сменил высокий смуглый субъект; у него были черные
густые усы и шрам на лице. Внешность его пробудила у Корсо какое-то смутное
и неуловимое воспоминание, но оно быстро растаяло, так и не оформившись в
конкретный образ. К изумлению толстухи, автомат едва успевал выплевывать
выигранные им монеты.
Понте пришлось-таки самому заплатить за себя.
сорока романов и большого числа рассказов. Наиболее известны романы
"Скарамуш" (1920) и "Одиссея Капитана Блада" (1922). (Здесь и далее - прим.
перев. )
и Е 3. Фрадкиной.
начали распространяться слухи о его выздоровлении... " (фр. ). Здесь и
далее роман "Три мушкетера" цитируется в перев. В. Вальдман, Д. Лившиц и К
Ксаниной.
французского писателя Мориса Леблана (1864-1941); Раффлз - персонаж,
созданный английским писателем Эрнестом Уильямом Хорнунгом (1866-1921);
Рокамболь - герой многотомного цикла романов французского писателя Пьера
Алексиса Понсона дю Террайля (1829-1871). Шерлок Холмс - герой повестей
английского писателя Артура Коиан Доила (1859 - 1930); Рамон Мария дель
Валье-Инклан (1866-1936), Пио Бароха-и-Неси (1872-1956), Бенито Перес
Гальдос (1843 - 1920)-испанские писатели-классики.
основанной в 1833 г. Огюстом (1812-1887) и Ипполитом (1815 - 1911) Гарнье.
Большим авторитетом пользовалась серия "Классики Гарнье".
Крик Навсикаи, игравшей в мяч на берегу моря, разбудил Одиссея, который был
выброшен бурей на остров феаков. Девушка велит слугам дать ему чистые
одежды, накормить и напоить, а также объясняет, как достигнуть дворца
Алкиноя и добиться от феаков помощи.
Анн Систерн де Куртира де Сен-Марс (1804-1872).
"Мемуарах" (1662, полное издание 1817) упоминается о том, как графиня Льюси
Карлейль (дочь графа Генри Нортумберлендского) на балу срезала алмазные
подвески у герцога Бекингэма (гл. I).