лучше, кто хуже. Нет, у человека, которого Дэмура ищет, столько же общего с
превращенным в бескровный спорт кэндо, что и у него самого -- с каратэ,
которое, того гляди, станет еще одним видом Олимпийских игр. Вот если
только... да, если только искомое лицо не ходит сюда на тренировки, чтобы,
не подвергая себя опасности, поупражняться с проворными и ловкими
партнерами.
с эмблемой спортивного центра "Красота и здоровье" на груди и спине. Из двух
символов он мог претендовать разве что на последний.
обратились не по адресу.
что знай себе кивают головой и попросту не слышат того, чего не желают
слышать. Будь у человека хоть капля добросердечия, и у него язык не
повернется грубо отшить такого старикана.
сюда, если желают потренироваться в кэндо.
членский взнос -- и тренируйся себе сколько угодно. Нас совершенно не
касается, состоит человек в клубе любителей поединка на мечах или нет. У нас
разрешается фехтовать лишь бамбуковыми палками.
Помещение было очень небольшим, бросалось в глаза отсутствие привычных для
подобных офисов всевозможных кубков, вымпелов, фотографий.
Набрякшие веки, холодный, пустой взгляд, короткая, мускулистая шея с мощным
загривком делали его похожим на ископаемую рептилию. -- Желаете к нам
записаться? Если у вас при себе удостоверение члена общества
"зелено-голубых", вы получите сорок процентов скидки.
Дэмуру он больше не смотрел, тщательно вписывая цифры в графы анкеты. Как
только за настырным посетителем захлопнулась дверь, мужчина отложил
авторучку и схватился за телефон.
зрителей; Дэмура уселся и стал ждать. Борьба, смена партнеров, борьба, смена
партнеров -- скучища, да и только. И вдруг в дверях появился какой-то
человек. Не спрашивая у тренера разрешения войти, он молча поклонился,
прошел в угол зала и, обратясь лицом к стене, предался медитации. Затем
встал и взял в руки бамбуковый меч. Поднял оружие над головой и резко
опустил вниз. Взмах над головой -- резкий рывок вниз, взмах над головой --
резкий рывок вниз. Мужчина проделывал упражнения не спеша, с расслабленными
мускулами, как бы для разминки, но Дэмуре этого было достаточно, чтобы
оценить мастерство незнакомца. Мужчина перешел на прямые удары, затем
последовала серия горизонтальных подсечек и отработка позиций. Поначалу --
обычная исходная позиция: рукоятка меча обхвачена обеими руками и держится
на уровне пупка, острие нацелено в горло противника. Затем -- короткая
стойка лицом к лицу с противником, пятка ноги -- той, что отставлена назад,
-- чуть приподнята, ровно настолько, чтобы можно было просунуть под нее лист
бумаги. Далее -- поза наездника, одно плечо чуть отведено назад, бамбуковый
меч занесен над этим плечом. Поза "журавля", меч зажат в одной руке. И все
эти движения проделываются плавно, с едва заметными, естественными
переходами. Темп постепенно ускоряется, так что под конец от молниеносно
мелькающего меча глаз улавливает лишь размытые контуры.
фехтовальщиком такого высокого класса ему еще не приходилось сталкиваться.
Да он и не жаждал столкновения. Хотя, по мере того как он наблюдал за
незнакомцем, в нем все сильнее разгоралось то самое любопытство, что унесло
в могилу немало отличных борцов: интересно, кто из нас сильнее?
теперь Дэмуре было на что посмотреть. Мужчина проявлял в поединке редкую
изобретательность: внезапно падал на пол, сбивая противника с ног; парировал
удары с полоборота и неожиданно делал резкий отскок назад. Однако временами
движения его словно бы выкристаллизовывались, становились скупее, менее
зрелищными, зато куда более убедительными для Дэмуры. Фехтовальщик напоминал
молодого пса, которого приучают к дисциплине, но в нем нет-нет да и
прорывается желание побегать, порезвиться вволю. Дэмура по себе знал это
чувство: в тридцать лет он сам был таким. В нем уже начало пробуждаться
уважение к целенаправленному, скупому каратэ, он стал понимать, что, чем
меньше движений делаешь, тем лучше, но его по-прежнему манили эффектные
приемы: пинок с разворота, резкие скачки, внезапные падения с перебросом
противника через себя.
постарался запечатлеть в памяти облик мужчины: моложавое лицо, густые черные
волосы, слипшиеся от пота.
здания спортивного центра, но, как знать, вдруг да незнакомец приехал на
машине. Привалясь к стене, Дэмура занял выжидательную позицию. Люди выходили
из раздевалки группками по двое, по трое с тем веселым оживлением, какое
приносит приятная физическая усталость. Они бодро размахивали спортивными
сумками, и
чувство столь привычное после тренировки с полной нагрузкой.
дверей раздевалки, словно ждал кого-то. Мужчина был одет в костюм и
темно-синее драповое пальто, сумки у него не было. Чуть выждав, Дэмура
двинулся за ним следом, на расстоянии в несколько метров. Плотный поток
людей устремился к метро, и стоило чуть поотстать, как мужчина мигом
затерялся бы в толпе. Дорога вновь вела через сквер. Девушки в костюме из
плащевой ткани не было видно; правда, и дождь уже кончился, даже влажный
запах его успел раствориться в тысяче других запахов. Мужчина купил в
автомате билет за двести иен. Дэмура не решился встать непосредственно за
ним -- вдруг тот его узнает, но и слишком отставать тоже было опасно: ничего
не стоило потерять объект наблюдения в лабиринте подземных переходов. Дэмура
взял билет за пятьсот иен и старался выдерживать трехметровую дистанцию.
Спустившись по ступенькам, мужчина свернул к линии Яманото. Интересно, куда
он направляется? С билетом всего за две сотни иен он вряд ли намерен
пересаживаться с линии на линию.
дамочка в защитном шлеме и кожаном комбинезоне рекламировала машины марки
"хонда". На следующей остановке он вышел на перрон, бросил взгляд в сторону
незнакомца и позволил встречному потоку пассажиров вновь увлечь себя в
вагон. Это оптимальная тактика в случае, если садится много народу: тогда не
бросается в глаза, что ты взад-вперед мечешься у двери; видно, как ты
выходишь, -- и тотчас теряешься в толпе. Дэмура трижды проделал этот трюк и
лишь с четвертого захода засек на перроне стройную, мускулистую фигуру в
темно-синем пальто и с густой шапкой черных волос. Старому сыщику незачем
было смотреть на табличку, чтобы узнать, где он находится. Эту станцию --
"Икебукуро" -- он знал как свои пять пальцев. Шесть лет прослужил он в
здешнем полицейском участке. Уверенно ступая по знакомым плитам подземного
перехода вслед за мелькающим впереди синим пальто, Дэмура испытывал чувство,
будто и не было в его жизни последних шести месяцев и он вновь вернулся к
периоду предыдущих шести лет. Не то чтобы ему припомнились какие-то
отдельные моменты, нет! -- на него снова нахлынули вся скука и волнение,
радости и горести, нечеловеческое напряжение и малые победы тех лет, все его
переживания словно бы отразились в серых плитах подземного перехода. На
стенах чередовались рекламные плакаты, точно солдаты в некоем причудливом,
пестром строю; на лестничной площадке на своем привычном месте примостился
бродяга. У спуска в метро по-прежнему околачивались девицы, крашенные под
блондинок; в коротеньких кожаных юбчонках они являли собой
малопривлекательное, гротескное зрелище. Девицы, по-видимому, были
проституток, не будь у них какой-то наивной гордости.
девиц, знакомым плитам пола. Ему пришла в голову мысль: не уйди он полгода
назад на пенсию, и, пожалуй, сейчас он точно так же крался бы здесь,
выслеживая какого-нибудь подозрительного типа; и при этом думал бы, что, вот
выйди он на пенсию, и мог бы себе сидеть, благодушествуя, дома. Дэмуре
незачем было напрягать внимание, выслеживая мужчину в синем пальто. Он
следовал за "объектом" совершенно машинально, то ускоряя, то замедляя шаги.
Назад он не оборачивался. Дэмура был полицейским, а не шпионом и не
преступником, кому необходимо развивать в себе седьмое чувство, чтобы нутром
почуять слежку. Это ему всегда приходилось выслеживать других. Так что для
двоих мужчин, неотступно следовавших за ним от спортивного центра, старый
полицейский оказался легкой добычей.
Глава четвертая
хмыкнул. Ему не сделалось дурно, он ничуть не утратил самообладания. Застыв