забору. За ним слышались чьи-то быстрые мягкие шаги. Сыщик оглянулся и
увидел Бага. Каким образом орангутанг появился в саду, он не мог понять.
Рука инстинктивно схватилась за карман, где лежал револьвер. Карман был
пуст. Во время прыжка револьвер, по-видимому, выпал на землю.
стене чернела калитка. Но калитка была заперта. Даже если бы она была
открыта, все равно стена не могла остановить обезьяну. Спасения не было,
Майкл остановился у стены и повернулся лицом к преследователю. В ночной
темноте он увидел перед собой два близко посаженных друг к другу
светящихся глаза.
удивлению, орангутанг остановился, вытянул вперед голову и с беспокойством
втянул в ноздри воздух. В воздухе раздался легкий короткий свист. Обезьяна
с глухим криком отскочила назад.
которого он два дня назад видел на дороге из Чичестера в Грифф-Тауэрс. В
руке малайца блеснуло стальное лезвие. Это был меч. Точная копия
суматринских мечей, висевших в кабинете сэра Грегори Пенна.
его. Малаец сделал шаг вперед, снова рассек воздух мечом, и Баг с
человеческим воплем отчаяния метнулся в сторону под деревья и исчез в
темноте.
пропал, словно провалился сквозь землю. Напрягши зрение, Майкл увидел
неясную тень, скользнувшую вдоль стены по направлению к выходу из парка.
Он хотел догнать малайца и расспросить, но, подумав, решил, что перед ним
стоит задача поважнее и что терять время на посторонние дела нельзя.
Перебравшись через стену, он обогнул парк, подошел к парадным воротам,
вошел в них и, громко насвистывая песенку, направился по главной аллее
прямо к дому.
площадки перед домом, поискал под окнами и нашел свой револьвер.
ворот замка. Стало быть, сэр Грегори еще не отпустил ее. Рука Майкла
потянулась к звонку, когда вдруг за дверью послышались шаги и голоса;
женский голос принадлежал Мендозе. Майкл отскочил от двери и спрятался за
выступом стены.
завтра.
собой девочку. Послать за вами автомобиль?
пороге, вглядываясь в ночную темноту. Наконец он вошел в дом, закрыл
дверь, и шум засовов и ключа засвидетельствовал Майклу, что вход
окончательно закрывается на ночь.
дверьми утихнет, и осторожно направился по следам молодой женщины. Его
занимала мысль, откуда появился этот малаец и куда исчез. Вспомнив, что
забыл веревочную лестницу у окна, он вернулся с полдороги. Лестница висела
на прежнем месте, точно в том положении, в каком он ее оставил. Майкл снял
ее, аккуратно уложил в мешок, выбрался в поле, дошел до Доуэр-Хауза, сел
на мотоциклет и укатил в Чичестер.
проснулся поздно утром, когда в дверь постучали и в комнату неожиданно
вошел посетитель.
пробормотал:
сегодня прибыл ранним поездом. Я хотел удовлетворить свое любопытство и
посмотреть, каких успехов вы достигли в деле Эльмера.
про Эльмера!
кармана небольшую газетную вырезку.
знаете, что делать с собой, на что решиться. Если мужество оставляет вас.
Пишите Благодетелю. Почтовый ящик..."
несколько дней до исчезновения. Жена его хотела подарить жилет
старьевщику, когда вдруг неожиданно наткнулась на бумажку. Это вырезка из
"Утреннего телеграфа" от 14 числа, то есть за три или четыре дня до
исчезновения Эльмера. В редакции газеты установлено, что в ответ на
объявление пришло четыре письма. Письма эти, согласно желанию объявителя,
были пересланы в маленькую лавочку на Стиббингтон-стрит в Лондоне. Там их
взяла пожилая женщина, судя по описанию, простая работница. Лавочница не
могла сообщить никаких особых примет. Скотленд-Ярд установил, что подобное
объявление было напечатано и в других газетах. Письма оттуда пересылались
все по тому же адресу, и собирала их, по-видимому, все та же женщина.
Между прочим, никто в квартале ее не знает. Лавочница считает, что женщина
немного тронута в уме, так как постоянно бормочет что-то под нос и
разговаривает сама с собой. Называла она себя Стивинс. Записки, которыми
она уполномочивалась забирать письма, подписывались каждый раз именем
"Марк". В том, что женщина живет в Лондоне, сомнений нет, но полиция до
сих пор не может напасть на ее след.
находится в связи с убийцами?
случае очень подозрительное. Выяснившиеся обстоятельства также наводят на
ряд. размышлений. Если "Благодетель" не имеет ничего общего с Охотником за
головами, он, несомненно, имеет связь с каким-нибудь другим преступлением.
Так или иначе, работа не будет потеряна даром. Ну, а теперь скажите, к
чему же привели ваши собственные розыски?
Стэнса.
Майкл окончил. - Но если вы убеждены, что попали на правильный путь, идите
дальше. Препятствовать я не стану. Но, откровенно говоря, боюсь, как бы вы
не сели в лужу. Мне очень не хотелось бы, чтобы мы провалились на этом
деле. Скотленд-Ярд выставит нас на посмешище. Я буду держать вас в курсе
всего, что узнаю со своей стороны.
утренним завтраком, - нужно действовать в высшей степени осторожно. Дело
чрезвычайно деликатное. Вы, надеюсь, не делились своими подозрениями с
людьми из Скотленд-Ярда?
справедливы ли ваши подозрения, арестуют его и лишат возможности собрать
нужные улики. Вы говорили, что произвели обыск в замке?
погреба.
садясь в поезд. - Будьте осторожны! Вы имеете дело с хитрым и ловким
человеком. Если вы недооцените его проницательности и смелости, вы
пропали. Я не хотел бы прочесть как-нибудь в газетах, что лишился лучшего
из своих помощников.
Сам того не заметив, он очутился около дома молодой артистки и постучал. С
разочарованием он узнал, что Адель вышла из дома в семь часов утра.
Небворт делал съемку в Соут-Даунсе. Чичестерская студия, когда Майкл
заглянул в нее, была пуста. В кабинете режиссера сидел только секретарь
Небворта и новый сценарист, прибывший накануне вечером из Лондона.
знаю только, что это где-то около Аронделя. Утром сюда являлась мисс
Мендоза с тем же вопросом. Она хотела пригласить мисс Лимингтон к
завтраку.
Если она еще раз придет, вы. можете сказать от моего имени, что мисс