read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Историю о похищении малайки с Борнео мы проверим, - сказал начальник.
- Проверим также и некоторые другие сведения. У меня нет никаких сомнений
в виновности Пенна, но я считаю, что действовать надо осторожно. В вашем
министерстве, капитан Бриксен, сидят нетерпеливые люди, но у нас уж такие
правила, что мы никого не арестовываем, не имея достаточных и
неопровержимых улик. Придется подождать, а вам надо продолжить работу.
К вечеру Майкл вернулся в Чичестер. На дороге, в четырех милях от
города, его встретил Самсон Лонгваль. Он встал прямо перед автомобилем и
широко вытянул руки в стороны. Майкл замедлил ход. Старик с удивительной
для своего возраста ловкостью вскочил в машину.
- Я два часа поджидаю вас, мистер Бриксен. Вы ничего не имеете против,
что я подсел к вам?
- Я всегда рад вам, - ответил Майкл.
- Вы едете в Чичестер, я знаю. Но, может быть, вы заедете ко мне в
Доуэр-Хауз? Мне нужно рассказать вам одну важную вещь.
Майкл свернул с большой дороги и направил машину к усадьбе старика.
- Я случайно узнал сегодня, мистер Бриксен, что вы являетесь
представителем закона, - медленно и торжественно произнес старик. - Я
считаю, своим долгом сообщить вам сведения, которые, может быть, облегчат
задачу правосудия.
- Вы узнали обо мне от мистера Небворта? - улыбнулся Майкл.
- Да, он сказал мне, - ответил с важным видом старик. - Я приехал в
город, чтобы разыскать вас, потому что вдруг почувствовал, что вы
занимаете гораздо более высокое положение, чем мне показалось при нашем
первом знакомстве. Должен вам признаться, что я сначала думал, что вы
просто принадлежите к тем молодым людям, которые ничего в жизни не делают,
а только развлекаются. Я очень рад, что ошибся. Я не только рад, я даже
счастлив (Майкл невольно улыбнулся старческому многословию), потому что
мне нужен совет человека, хорошо знакомого с законами, а мой адвокат
такого совета дать мне не может, у него слишком мало опыта. У меня очень
трудное положение, чрезвычайно затруднительное. Я, вы знаете, живу вдали
от человеческого общества и ненавижу совать нос в чужие дела.
Майкл не понимал, к чему клонит Лонгваль. Но не было ничего
удивительного, если старик, любивший совершать ночные прогулки, стал
нечаянным свидетелем событий, о которых еще не было известно в Чичестере.
Автомобиль остановился у ворот Доуэр-Хауза. Старик сошел, отворил
ворота и, пропустив машину внутрь усадьбы, снова их запер. Вместо того,
чтобы провести Майкла прямо в гостиную, он поднялся вверх по ступенькам,
приглашая гостя идти за собой, и подвел его к дверям комнаты, которую
занимала Адель в памятную ночь съемок.
- Я хочу, чтобы вы посмотрели на этих людей, - произнес Лонгваль с
серьезным видом, - и сказали мне, не нарушил ли я закона, оказав им
гостеприимство.
Он отворил дверь, и Майкл увидел две кровати на месте, где прежде
стояла одна. На ней лежал забинтованный и, по-видимому, потерявший
сознание темнокожий человек, на другой спала женщина, которую Майкл видел
в башне. Она тоже была ранена, рука ее была забинтована и висела на
перевязи.
Майкл перевел остановившееся дыхание и сказал, стараясь не выдать
изумления:
- Итак, одна загадка разрешена... Где вы нашли их?
При звуке его голоса женщина открыла глаза, взглянула на него испуганно
и перевела взгляд на неподвижное тело мужчины.
- Вы ранены? - спросил ее Майкл по-голландски, но, по-видимому, женщина
не знала ни одного европейского языка.
Она не ответила. Присутствие Майкла внушало ей такой страх, что сыщик
поспешил оставить комнату. Проводив Бриксена в гостиную, Лонгваль начал
свой рассказ.
- Я увидел их ночью около половины двенадцатого. Они лежали посреди
дороги, и я подумал, что они мертвы, но, к счастью, женщина заговорила, и,
хотя я ни слова не понял, я вспомнил ее голос и узнал в ней мою пациентку.
Она в свою очередь узнала меня, засыпала меня словами на своем языке, и я
в общем понял, что случилось какое-то несчастье. Мужчина лежал без
сознания, и состояние его было близко к агонии. При помощи женщины мне
удалось перенести его в дом и положить в комнате, где вы его видели. К
счастью, думая, что меня, может быть, опять вызовут к пациентке, я купил
накануне набор хирургических инструментов.
- Он сильно изранен?
- Он потерял много крови, - ответил Лонгваль. - Хотя главные артерии
целы и кости нигде не сломаны, раны, по-моему, носят опасный для жизни
характер. И вот, - продолжал старик, понижая голос, - мне пришло в голову,
что, может быть, этот малаец пострадал, пытаясь, совершить какой-нибудь
незаконный поступок. Поэтому я решил, что, пожалуй, следует сообщить
полиции, что они нашли приют под моей кровлей. Но прежде чем что-то
предпринять, я обратился к моему другу Джеку Небворту и все ему рассказал.
Он мне в ответ сообщил о вашей миссии, и я решил дождаться вас.
- Вы разрешили загадку, которая весьма занимала меня, и подтвердили
историю, в истинности которой я сомневался. Вы правильно поступили, решив
сообщить полиции о вашей находке... Я сам доложу об этом главному
управлению и пришлю карету скорой помощи за ранеными. Он сможет вынести
путешествие?
- Думаю, что сможет, - улыбнулся старик. - Он крепко спит теперь, и это
хороший признак. Впрочем, я ничего не имею против того, чтобы они
оставались здесь. Никаких удобств я предоставить им не могу, но женщина
настолько здорова, что сама может ухаживать за ним.
- При нем не было меча, вы не заметили? - спросил Майкл.
Лонгваль нетерпеливо щелкнул пальцами.
- Ах, какой я дурак, конечно, был меч! Вот он.
Он открыл ящик старомодного письменного стола и достал меч совершенно
такой, какой Майкл видел на стене в кабинете Пенна. Лезвие было чистое, и
Лонгваль заявил, что оно было таким, когда он вынул его из рук малайца. Он
спрятал его потому, что знал, что для малайца оружие дорого, как родное
дитя, и думал, что раненый, как только придет в себя, прежде всего
спросит, что стало с его мечом.
Майкл собрался уходить, но вдруг попросил:
- Простите, что я беспокою вас, но не можете ли вы дать мне стакан
воды, мистер Лонгваль? У меня пересохло в горле, и страшно хочется пить.
Старик поспешно вышел, оставив Майкла одного в прихожей.
На стене висел длинный плащ хозяина Доуэр-Хауза. На соседнем крючке
висела шляпа. Майкл вертел ее в руках, когда хозяин вернулся в прихожую со
стаканом воды.
- Откуда у вас эта шляпа? - спросил сыщик.
- Эта шляпа была на малайце, когда я подобрал его на дороге.
- Если вы ничего не имеете против, я возьму ее с собой, - сказал Майкл,
поразмыслив.
- Пожалуйста, - любезно ответил старик. - Нашему приятелю она еще долго
не понадобится. Берите.
Майкл сел в автомобиль, выехал из усадьбы и медленно покатил по дороге
в Чичестер; мысль его напряженно работала. Внутри шляпы стояли инициалы
"Л.Ф.". Каким образом шляпа Лоулея Фосса очутилась на голове малайца с
острова Борнео?


25. КАТАКОМБЫ
В ту же ночь оба пациента были в карете скорой помощи перевезены в
городской госпиталь. Выслушав дежурного, который успокоил его в отношении
здоровья пациентов, Майкл ушел из госпиталя с ощущением, что одна часть
тайны по крайней мере близка к разгадке.
Старый школьный учитель мистер Скотт встретил его в ту ночь насмешливым
вопросом:
- Опять пришли учиться?
- Увы, да, - ответил Майкл, - хотя я боюсь, что в этой науке вы не
сможете мне помочь. Я хочу ознакомиться со старой историей Чичестера.
- У меня есть книжка, опубликованная в тысяча шестисотом году. Вы
второй человек за последнюю неделю, который интересуется этим сочинением.
- Кто же был первый? - быстро опросил Майкл.
- Господин по фамилии Фосс...
Майкл кивнул головой в знак того, что знает названного господина.
- Его интересовали древние катакомбы, - продолжал старый учитель. - Я
раньше никогда не слышал ни о каких катакомбах в Чичестере. Если бы речь
шла о Чеддарских, я вам мог бы прочесть целую лекцию. Я специалист по
Чеддарским катакомбам.
Он провел Майкла в библиотеку и, сняв с полки книгу в старинном
переплете, разложил ее на столе.
- Когда Фосс ушел, я сам заглянул в эту книгу. Небольшая статья по
вопросу, который его интересовал, находится на странице триста восемьдесят
пятой. Речь идет о таинственном исчезновении отряда всадников во главе с
сэром Джоном Дудли, графом Ньюпортским, во время военной смуты... Вот это
место.
Майкл прочел, с трудом разбирая слова, выведенные старинной вязью.
"...Благодаря счастливому вмешательству Провидения, в руках которого
находятся наши судьбы, случилось так, что в восемь часов утра земля
обвалилась и погребла под собой всех рыцарей и сэра Джона Дудли, графа
Ньюпортского, и никого из них больше никто не видел. Произошло это в
девяти милях от нашего города в месте, прозванном римлянами Регнумом, или
Сиффанстером на саксонском наречии".
- Никто потом не пробовал установить местонахождение катакомб?
Мистер Скотт покачал головой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.