Стэй с любопытством и недоверчивостью посмотрел на его черное одеяние и
белый воротник.
попытался восстановить в своей памяти все, что он слыхал о Сэме Стэй. Но тот
не дал ему даже потрудиться над этим.
не сошел с ума, мистер Мильбург?
порядке. Вот вы в один прекрасный день стали духовным лицом. - Он внезапно
кивнул с умным и понимающим видом. - Это он вас сделал священником? Мистер
Лайн мог творить удивительные вещи. Скажите, вы держали заупокойную речь во
время его похорон? Ведь вы же знаете, это там - в маленьком красивом
мавзолее в Хайгете. Я его видел там, я каждый день хожу туда, и я нашел его
благодаря случаю. Внутрь ведут две маленькие двери; они похожи на церковные
двери.
помещен в сумасшедший дом. Он узнал также, что Стэй снова убежал оттуда.
Было не особенно приятно беседовать с беглым безумцем, но из этого можно
было попытаться извлечь пользу. Мистер Мильбург был человеком, не упускавшим
ни малейшего благоприятного случая. Как он мог использовать это
обстоятельство в свою пользу? И снова Сэм Стэй навел его на подходящую
мысль.
разговор и закусил губы, потом с хитрой улыбкой поглядел на Мильбурга.
сказав, что могло бы выдать меня?
лица. - О какой молодой девушке вы говорите?
злобно сказал он. - Но я еще сцапаю ее. С ней я еще рассчитаюсь! У меня
здесь есть кое-что для нее. - Он неуверенно ощупал свой карман. - Я думал,
что это у меня при себе, я так долго носил это с собой. Но у меня это
где-нибудь да лежит.
Мильбург. - Разве вы ее так сильно ненавидите?
блестели жутким огнем, и руки судорожно вздрагивали.
день еще не читал газет.
искренно любили кого-нибудь?
ее матери он был бесконечно привязан.
паузы. - Но почему же вы спрашиваете меня об этом?
Сэм Стэй. - В таком случае вы знаете, почему я должен добраться до того
человека, который угробил его! Она подстерегла его, оклеветала его...-Ах,
Боже мой!
мысль.
смертельно ненавидел ее. Она была единственной свидетельницей, которая могла
выступить против него на суде после того. как он уничтожил все улики. Как
можно было бы обвинить его, если Одетта не даст показаний против него?
Он узнал, что Одетта лежит в одной из лондонских больниц, но он все-таки не
знал, какие печальные обстоятельства привели ее туда. Утром он позвонил в
фирму, чтобы узнать, не наводили ли о нем справок. При этом он узнал, что
для Одетты в госпиталь была послана кое-какая одежда, и таким образом он
узнал адрес. Он, хотя и очень удивился, что она заболела, но объяснил это
волнениями, которые она пережила последней ночью в Гертфорде.
зубы.
лежит в госпитале на площади Кевендиш, № 304.
Реджен-стрит. не правда ли?
одном госпитале, и вы, но всей вероятности, не сумеете увидеть ее.
яростного возбуждения.
удалился.
направлении. Он решил, что может взять билет на континент, как на станции
Ватерлоо, так и на вокзале в Чарнинг-Кросе. В некоторых отношениях последнее
было безопаснее.
XXXII
настоятельно требовался покой. Но он сидел в своей комнате за столом, и
перед ним, сложенные в две большие кипы лежали дневники Лайна. Он прочел уже
большую часть, и осталось просмотреть еще несколько томов.
два или три года. Иногда она охватывала только период в несколько месяцев.
Левая кипа становилась все больше, в то время как правая убывала. Наконец,
осталась не просмотренной только одна книга, которая отличалась от прочих
тем, что была заперта на два бронзовых замка, открытые специалистами
Скотлэнд-Ярда.
страницей. Как он правильно предположил, это была последняя из книг, в
которой Торнтон Лайн делал записи до самого дня своего убийства. Тарлинг
открыл книгу, не ожидая больших результатов (и в прежних томах он ничего не
нашел, кроме невероятного самомнения).
не даст, Тарлинг все же внимательно читал его.
предложении, сделанном Лайном Одетте Райдер, которое она отвергла. Все было
обрисовано весьма субъективно, с прикрасами и очень неинтересно. Потом
Тарлинг дошел до места, написанного день спустя после выхода Сэма Стэй из
тюрьмы. Здесь Торнтон Лайн более подробно останавливался на своем унижении.
меня. Иногда мне хочется обратить его на истинный путь, чтобы он больше не
попадал в тюрьму, но если бы это мне удалось, и я сделал бы его приличным,
солидным человеком, то я больше не имел бы тех чудесных переживаний,
которыми я наслаждаюсь благодаря его обожанию. Ведь это так приятно купаться
в лучах обоготворения другим человеком. Я говорил с ним об Одетте. Это, во
всяком случае, странное дело - говорить о таких вещах с преступником, но он
так внимательно прислушивался. Я далеко вышел из рамок поставленной себе
цели, но искушение было слишком велико. Какой ненавистью пылали его глаза,
когда я кончил рассказывать...
том, что он сидел в тюрьме вместе с одним человеком, который был осужден за
то, что облил девушку серной кислотой... Сэм собирался сделать то же самое.
Сперва я пришел в ужас, но потом согласился с ним. Он сказал также, что
может дать мне ключ, при помощи которого можно отпирать все двери. Если бы я
туда пошел... в темноте... и мог бы оставить там что-нибудь
подозрительное... что это могло бы быть? Но, вот, это идея... Предположим, я
принес бы что-нибудь китайское. Тарлинг, по-видимому, в очень хороших
отношениях с девушкой... Если у нее будет найдено что-нибудь китайское, то и
он заодно будет заподозрен..."
Тарлинг снова и снова прочитывал последние фразы до тех пор, пока не выучил
их наизусть. Потом он захлопнул книгу и запер ее в свой письменный стол.
больше и больше выяснял этот замечательный случай и разрешал загадку:
строки, оставшиеся после Лайна, значительно облегчили ему задачу.
исключительным намерением скомпрометировать Одетту и повредить ее репутации.
Он собирался оставить у нее маленький клочок бумаги с китайской надписью,
чтобы попутно опорочить и Тарлинга.
поссорились между собой, и Мнльбург выстрелом убил его наповал.
туфли, и почему эта китайская бумажка оказалась в его жилетном кармане, а
также, почему он пришел в квартиру Одетты.
маслом. Это и был человек, составивший план изуродовать девушку, которая, по
его мнению, оклеветала и обманула его благодетеля.
нехватающим звеном цепи.
сейчас же известил его, как только получится какое-либо новое сообщение. До
сих пор к нему еще никто не звонил, • он лично направился к Кен-ном-Рове,