read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чтобы нодутать последние известия из первых рук. Он, впрочем, узнал
немногое. Но в то время, когда он разговаривал с полицейским инспектором, на
пост пришел взволнованный шофер с заявлением, что украден его автомобиль.
Такие случаи происходят в Лондоне ежедневно. Шофер подвез господина с дамой
к одному из театров в Вест-Эяде, и ему было приказано ждать до конца
представления. После того, как он высадил своих пассажиров, он пошел в
маленький ресторанчик поужинать и, когда вышел оттуда, его автомобиль успел
исчезнуть.
- Я знаю, кто это сделал! - резко крикнул шофер. - И если я спадаю
этого типа, то я его тогда...
- Откуда вы знаете, кто был преступник?
- Он вошел в ресторан и вышел в то время, пока я ужинал.
- Как он выглядел? - спросил полицейский инспектор.
- Он был очень бледен. Я мог бы узнать его среди тысячи других, и,
кроме того, я еще кое-что успел заметить: он носил пару совершенно новых
ботинок.
Во время этой беседы Тарлинг отошел от письменного стола, но теперь
подошел снова.
- Он с вами разговаривал? - спросил он.
- Да, сэр, - сказал шофер. - Я спросил его, не ищет ли он кого-нибудь,
и он сказал, что нет. Потом он говорил много всякой чепухи о каком-то
человеке, который был его лучшим другом. Я сидел недалеко от двери и, таким
образом, разговорился с ним, полагая, что у него в голове было не все в
порядке.
- Рассказывайте дальше, - нетерпеливо сказал Тарлинг. - Что же
произошло потом?
- Он снова вышел, и я сейчас же после этого услышал шум мотора. Я
подумал, что это кто-нибудь из моих товарищей - на улице стояло еще
несколько других автомобилей" -- а этот ресторан посещается, главным
образом, шоферами. И я не обратил на это внимания. Только, когда я снова
вышел на улицу, я увидел, что мой автомобиль исчез. Парень, которому я
поручил присматривать за моим автомобилем, пошел в какую-то пивную и там
пропил деньги, которые дал ему подозрительный тип.
- Похоже, что как будто это тот самый человек? - обратился полицейский
инспектор к Тарлингу.
- Да, это, должно быть, Сэм Стэй* Но я не знал, что он умеет управлять
автомобилем. Полицейский кивнул головой.
- Я хорошо знаю Сэма Стэй. Мы три раза арестовывали его. Некоторое
время он был также шофером. Вы разве не знали этого?
Тарлинг как раз утром собирался просмотреть все дела Сэма, но ему
пришлось отвлечься, и он забыл об этом.
- Он далеко не уйдет: ведь вы сейчас же опубликуете приметы автомобиля.
Теперь нам гораздо легче изловить его. Автомобиль он не может спрятать, и
если он предполагает при помощи автомобиля скрыться, то жестоко ошибается. -
Тарлинг вечером поехал обратно в Гертфорд и известил Линг-Чу о своем
намерении.
С полицейского поста в Кеннон-Рове он сперва пошел в Скотлэнд-Ярд.
чтобы переговорить с Уайтсайдом, который обещал подождать его. Он
самостоятельно произвел розыски по поводу Гертфордского убийства и собрал
значительное количество подробностей по этому делу.
Когда Тарлинг пришел в Скотлэнд-Ярд, Уайтсайда не было в бюро, и к нему
навстречу поспешно вышел дежурный сержант.
- Это было подано два часа тому назад на ваше имя, - сказал он, подавая
Тарлингу письмо. - Мы думали, что вы находитесь в Гертфорде. Письмо было
написано карандашом. Его прислал Мильбург, который не счел нужным скрывать
своего почерка.
"Уважаемый мистер Тарлинг, только что я, к своему глубокому горю и
отчаянию, прочел в "Изнинг-Пресс", что моя возлюбленная жена Катерина Райдер
убита ужаснейшим образом. Мысль об этом приводит меня в ужас, так как всего
лишь несколько часов тому назад я разговаривал с ее убийцей. Я твердо
убежден в том, что это был Сэм Стэй. Не думая ни о чем дурном, я рассказал
ему, где в настоящее время находится мисс Райдер. Прошу вас, не теряя
времени, охранить ее от этого жестокого опасного безумца. У него,
по-видимому, осталась только одна мания - отомстить за смерть покойного
Торнтона Лайна. Когда до вас дойдут эти строки, то я уже буду находиться вне
досягаемости руки людского правосудия, так как решил уйти из жизни, которая
принесла мне так много горя и разочарования. М."
Тарлинг был твердо убежден в том, что Мильбург не покончил
самоубийством. Известие о том, что Сэм Стэй убил мистрисс Райдер, было для
него теперь уже лишним, но сознание, что этот мстительный опасный безумец
знал местопребывание Одетты, очень беспокоило его.
- Где мистер Уайтсайд? - спросил он.
- Он пошел в ресторан Кембурга встретиться с кем-то, - сказал сержант.
Тарлингу нужно было немедленно повидать Уайтсайда, он должен был сперва
лично поговорить с ним прежде чем послать сыщиков в госпиталь на площади
Кевендиш.
Он поехал на такси в ресторан и, по счастью, встретил Уайтсайда как раз
в тот момент, когда тот уже собирался уходить.
Тарлинг сейчас же подал ему письмо, и Уайтсайд внимательно прочел его.
- Ну. этот не покончит самоубийством! Это уж самое последнее, что может
сделать человек типа Мильбурга. Он хладнокровный мерзавец. Могу себе
представить, как он с полным спокойствием сел и написал это письмо про
убийцу своей жены.
- А каково ваше мнение о другом деле - об угрозе по адресу Одетты?
Уайтсайд кивнул головой.
- Тут что-нибудь да есть, мы не имеем права брать на себя риск в этом
деле. Слышно ли что-нибудь о том, где остался Стэй?
Тарлинг рассказал ему историю с украденным автомобилем.
- Тогда мы скоро захватим его, - с довольным видом сказал Уайтсайд. - У
него нет доверенных людей, а без помощи сообщников практически невозможно
скрыться из Лондона на такси.
Уайтсайд сел в автомобиль Тарлинга, и через несколько минут они уже
прибыли в госпиталь.
Их встретила начальница, дама низенького роста" с материнской улыбкой
на лице.
- Мне очень жаль, что приходится тревожить вас в такой поздний час, -
сказал Тарлинг, прочтя явное неудовольствие на ее лице. - Но сегодня вечером
я получил важные известия, которые вынуждают нас взять мисс Райдср под
охрану.
- Вы хотите взять мисс Райдер под охрану? - спросила с удивлением дама.
- Я вас не вполне понимаю, мистер Тарлинг. Я только что вышла вам навстречу
с намерением отчитать вас из-за мисс Райдер. Ведь вы же знали" что она
абсолютно не в состоянии выходить. Мне кажется, что сегодня утром я
достаточно ясно дала понять вам это.
- Она вовсе не должна выходить, - в крайнем изумлении сказал Тарлинг. -
Что вы хотите сказать этим? Не хотите ли вы в самом деле сказать, что она
вышла гулять?
- Но вы же сами полчаса тому назад посылали за ней.
- Я посылал за ней? - спросил Тарлинг и побледнел. - Скажите мне,
пожалуйста, скоренько, что такое случилось?
- Приблизительно полчаса тому назад, может быть, даже несколько раньше,
прибыл шофер и сказал мне, что он послан из Скотлэнд-Ярда сейчас же привезти
с собой мисс Райдер. Ее спешно желают допросить по поводу убийства ее
матери.
Лицо Тарлинга нервно передернулось. Он больше не был в состоянии
скрывать своего волнения.
- Разве вы не посылали за ней? - растерянно спросила начальница.
Тарлинг отрицательно покачал головой* - Как выглядел человек, который
пришел за ней?
- Весьма обыкновенно: он был ниже среднего роста и производил
впечатление нездорового человека; это был шофер.
- Вы видели в каком направлении он уехал?
- Нет, я только сильно запротестовала против того, что мисс Райдер
вообще должна ехать, но когда я передала ей известие, которое, по-видимому,
исходило от вас, она настояла на том, чтобы сейчас же покинуть больницу.
Тарлинг пришел в ужас. Одетта Райдер находилась во власти
душевнобольного, который ненавидел ее, который убил ее мать и который твердо
решил обезобразить и изуродовать ее. Ведь он в своем безумии воображал, что
она обманула его любимого друга и благодетеля и отплатила ему черной
неблагодарностью за добро и заботы о ней!
Не говоря ни слова больше, Тарлинг вместе с Уайтсай-дом покинул
госпиталь.
- Этот случай безнадежен, - сказал он, когда они очутились на улице. -
Боже мой, какая ужасная мысль! Но если мы захватим Мильбурга живым, то он
поплатится за это!
Тарлинг сказал шоферу куда ехать и, вслед за Уайтсай-дом, быстро сел в
автомобиль.
- Сперва мы пойдем ко мне домой и возьмем с собой Линг-Чу. Он нам может
оказаться очень полезным. Мы теперь не имеем права опаздывать, мы должны
сделать все, что в наших силах.
Уайтсайд почувствовал себя немного задетым.
- Я не знаю, в состоянии ли Линг-Чу проследить путь такси, в котором
уехал Сэм Стэй, - сказал он, но видя подавленное состояние Тарлинга добавил
гораздо более любезным тоном: конечно, я тоже придерживаюсь того же мнения,
что мы должны сделать вес, что только в состоянии сделать.
Подъехав к дому, где проживал Тарлинг, на Бонд-стрит, они вбежали
наверх по лестнице. Повсюду темно - обстоятельство не совсем обыкновенное,
потому что Линг-Чу раз навсегда было приказано не покидать квартиры во время
отсутствия своего господина. Но Линг-Чу, без сомнения, не было дома.
Столовая была пуста. Сыщик зажег электричество, и его взгляд сразу упал на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.