подкладкой ничего не было. Вывалился только мятый фантик от давно съеденной
конфеты.
другим боком, кто-то брал в руки ее ?поручение? и передвинул его.
купюрами. Варвара конвертик открыла, пересчитала купюры - три штуки, все
правильно.
концу, а она ни за что на свете не согласилась бы пропустить завтрак - еще
бы!
Варвара, замерев как суслик, посмотрела на него.
свете.
как будто дожидаясь ответа.
дороге. Помолчал и сказал любезно:
была пятидолларовая бумажка, всунутая на прощание Димкой: ?Возьми. В дороге
почему-то всегда трудно с мелочью?.
воздержалась и бумажку взяла с благодарностью. Она очень на нее
рассчитывала, но решила, что другого выхода нет. Она сунула ее в карман
куртки и вышла в коридор.
чужого номера. Появилась давешняя горничная с вопросительно-любезным лицом.
Увидав Варвару, она заметно скисла.
Спасибо за помощь.
сверкнула в воздухе и исчезла. Варвара проводила ее глазами.
чтобы идти, моментально остановилась, - а кто вам звонил?
зазвонил. Кто это звонил?
ошибки.
комнате с надписью ?Только для персонала? ровно столько, сколько
требовалось, чтобы войти в Варварин номер, а потом извиниться за ошибку и
повесить трубку.
разберется. А пока она пойдет и как следует позавтракает - назло врагам!
***
да и материализовался. В путеводителе Варвара прочитала, что великий
Корбюзье назвал Карловы Вары ?фруктовым тортом? за розовые, голубые,
сливочные домики с белыми, как будто и впрямь кремовыми, завитками. Домики
лепились к горе, некоторые новые и шикарные, другие постарше и потемнее,
балконы с чугунным плетением решеток нависали над крошечными переулками.
Машины еле ползли за спинами у неторопливых пешеходов. Мелкая речка под
названием Тепла шумела прямо посередине города. На горбатых кружевных
мостиках стояли толстые немцы и худые немки и кормили уток. Иногда хлебные
корки утаскивала неповоротливая от сытой и безопасной жизни рыба, и немцы
восхищенно улюлюкали. Лакированная коляска, запряженная гладкой лошадью,
стояла у края тротуара под голым каштаном. Варвара погладила лошадь по
морде, а потом долго не могла отвязаться от предложений прокатиться.
так, что на витрины было больно смотреть. Все останавливались и смотрели, и
Варвара тоже остановилась и смотрела - просто так. Она не чувствовала
никакого желания покупать - разве в этом дело?! - но это было так красиво,
так празднично, так победительно горели разноцветные камни за чистым
стеклом, так самодовольно лоснились атласные подушечки, так благородно
темнел бархат, что оторваться было невозможно.
предстоял поход в ресторан - в пивнушку, как выразился Иван, которого не
следовало называть Александрович! Конечно, она надеялась, что он заплатит за
двоих, но следовало все же подготовиться, чтобы не попасть в неловкое
положение. В последний раз на свидание ее приглашал Димка, тогда все было
понятно и просто, а как быть с этим. Варвара понятия не имела. Кроме того,
она была уверена, что он просто мается от скуки и, пока ему не попалась на
глаза ни одна курортная краля сказочной красоты, пытается довольствоваться
тем, что есть, то бишь Варварой.
был обменный пункт, и любезный юноша ловко покидал на стеклянное блюдо
несколько странных бумажек с незнакомыми картинками, забрав ее доллары.
Варвара бережно спрятала бумажки в кошелек, решив, что потом непременно
рассмотрит картинки. Она уже повернулась, чтобы идти, но остановилась, как в
детстве перед автоматом с газированной водой, который неудержимо ее
притягивал.
выставленные в витрине наряды. К нарядам она была равнодушна, или ей
казалось, что равнодушна.
как это называется.
кем оно занято, но над запрокинутой головой порхала ловкая барышня, похожая
на эльфа, щебетала что-то, забегала с разных сторон, доставая из-за пояса
блестящие инструменты, ни один из которых не был похож на знакомые Варваре
парикмахерские ножницы. Это порхание, болтовня, сверкание инструментов,
витрины с тысячами разных штучек, круглый стеклянный столик с оставленной
чашкой кофе, хрустальная пепельница, разбрызгивающая солнце, и даже запах
парикмахерской так притягивали, что она не могла сделать над собой усилие,
чтобы уйти.
привыкла к тому, что она - пани, как неожиданно оказалось, что она еще и
мадам!
двумя блестящими стойками. Канатик огораживал ступеньки вниз. Варвара стала
падать, потащив за собой канатик, стойки зашатались и с чудовищным грохотом
и звоном низверглись вниз, покатились и заскакали по ступенькам.
встревоженные люди, оторванные от своих неторопливых занятий, и смотрели на
Варвару. Юноша из обменного пункта и та самая дама, с которой Варвара
столкнулась перед своим позорным падением, кинулись ее поднимать, и тянули
за руки, и что-то приговаривали, а она, красная как рак, отбивалась,
извинялась и чуть не плакала.
место, а Варвару препроводили на белый кожаный диван за стеклянную стену.
Она пошла, потому что не могла больше находиться в центре сочувственного
внимания и ощущать себя такой идиоткой.
ушибленный бок. Сейчас она посидит, бок пройдет, и она тихонько выйдет.
Появилась давешняя дама, за ней шел молодой мужик в синем комбинезоне. Сзади
к комбинезону была привязана каска и мобильный телефон. Дама что-то громко и
сердито ему говорила. Они вышли за стеклянные двери, и она стала показывать
ему то место, где повалилась Варвара.
ее отвезут в полицейский участок?! Или заставят платить штраф?!
сахаром и молочник.
явно не говорила по-русски. На лице у нее было замешательство.