read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Сильно.
Она покраснела и приподнялась с кресла, но затем снова села.
- На самом деле я их не осуждаю, - сказала она. - Если кто и
напрашивается, чтобы его побили, так это ты. Я закрыл глаза.
- Почему ты не уходишь?
- Я пришла сюда по просьбе отца, - сказала она. - Он прислал тебе
послание.
Я не открывал глаз. Я ненавидел этих людей, всех до одного. Даже
Чарлза Гамильтона, из-за письма которого я очутился здесь, ведь он
оказался дешевым донжуаном, если судить по словам его жены и капитана
Уиллика. А миссис Гамильтон оказалась слабоумной напуганной дурой.
Капитан Уиллик и его молодчики, Леонард Флейш со своей дочкой - что за
подлая коллекция обманщиков! Мне от Сондры Флейш нужно было только одно
- чтобы она ушла. Я не открывал глаз и ждал, когда она уйдет.
Но она не ушла. А напротив, заговорила:
- Мой отец хочет, чтобы ты знал, что он не приказывал тебя бить и не
потворствовал этому. Через некоторое время после твоего ухода позвонил
Джерри Моска, он искал тебя, и мы сказали, что ты у нас был. Он взял тех
двух с собой и поехал к тебе по собственной инициативе. Он не выполнял
ничьих приказов. Мой отец очень рассердился, и капитан Уиллик тоже.
- И было бы хорошо, чтобы я обо всем забыл к тому времени, когда
снова вернусь в колледж. Не так ли?
- Мне все равно, - сказала она. - Я же сказала, что меня послал отец.
И я хочу тебе сказать еще кое-что. Вчера, когда вас арестовывали, в
"линкольне" был не отец, а я. Мне хотелось посмотреть, как выглядят
крепкие парни из профсоюза. Ты не показался мне таким уж крепким.
При этих словах я открыл глаза и посмотрел на нее. Она старалась
изображать презрение, но ей это не удавалось. Наверное, впервые в жизни
она испытала потрясение.
- Я не крепкий парень и никогда этого не утверждал.
- Почему ты не убрался отсюда? - спросила она, как будто ей было
важно это знать. - Почему бы тебе не упаковать вещи и не уехать? Здесь
ты только нарываешься на неприятности.
- Из того, что ты написала в газете, следует, что я как раз не должен
пытаться уехать из города. Она нетерпеливо тряхнула головой:
- Это не имеет значения. Если ты хочешь, то можешь ехать. Я полагаю,
капитан Уиллик стыдится того, что с тобой произошло. Я знаю, что мой
отец тоже.
- А ты?
- Я не знаю, - сказала она, по-видимому впервые покривив душой. - Ты
только и знаешь, что злить меня, по не думаю, что ты и правда такой
вредный. Наверное, у тебя просто не выдерживаю г нервы - Разумеется.
- Почему тогда ты не уезжаешь? Так было бы лучше для тебя, Пол.
- А как насчет Уолтера?
- Кого? А, этого, другого.
- Да, другого.
- Как насчет него? Он может сам о себе позаботиться.
- Он мой друг.
Она покачала головой:
- Ты находишь себе странных друзей.
- Не тебе об этом судить.
- Хорошо, Стендиш, - сказала она, снова ощетинившись. - Давай кое-что
выясним. Дело в том, что я должна делать свою работу. Что, если бы я
пришла к тебе и сказала: "Послушай, братишка, я член лояльной оппозиции,
и я хочу написать о тебе порочащую статью. Дай мне что-нибудь, что бы я
смогла процитировать, ладно?" Что было бы, если бы я сказала тебе
что-нибудь в этом духе?
- Зачем тебе вообще писать порочащие статьи?
- Это моя работа.
- Хорошенькая работа!
- Говори, говори. А как насчет людей, с которыми ты работаешь?
- Не верь всему, что прочитал твой отец. Она начала что-то говорить,
потом передумала и сказала:
- Тебе и в самом деле кажется, что ты безупречен?
- Это преувеличение. Но я не вижу себя пишущим порочащие статейки,
если ты это имеешь в виду.
- Ты бы прекрасно опорочил моего отца вместе с его служащим, не так
ли?
- Только правдой.
- Тебе бы не удалось много сказать, не так ли?
- Что это должно означать?
- Это должно означать, что ты вообразил себя поборником правды, сэр
Галахад.
- Ты ничего не поняла. Мы сюда приехали не для того, чтобы объявлять
войну. Мы получили письмо. Некоторые рабочие хотят организовать здесь
местное отделение профсоюза АСИТПКР, и мы приехали, чтобы изучить
положение на месте. Если большинство пожелает открыть местное отделение,
прекрасно. Но если большинство предпочтет оставаться в профсоюзе
компании, это тоже прекрасно.
- А большинство всегда право.
- Разве это не так?
- Ты просто дебил! - Она вскочила с места. - Почему я о тебе
беспокоюсь? Я сказала то, что просил передать тебе мой отец, вот и все.
Он не приказывал тебя избивать и не желал этого. И если у тебя осталось
хоть немного здравого смысла, ты уберешься отсюда. Но он отсутствует у
тебя, не так ли? Дебил, - добавила она сердито.
Подошла к двери и открыла ее, затем оглянулась на меня:
- Говори что хочешь доктору Ридмену, - сказала она. - Для меня это не
имеет значения. Если я и пытаюсь тебе помочь, то не потому, что
испугалась того, что ты можешь обо мне наговорить.
- Тогда почему же?
- Потому что ты дебил, вот почему. Потому что всем жаль молокососов.
- И она со злостью захлопнула за собой дверь.
Как только она ушла, я снова попытался принять более удобную для
моего живота позу. Даже говоря шепотом, я перенапряг горло и теперь
испытывал нестерпимую боль. Я осторожно дышал носом и смотрел в потолок,
пытаясь понять, зачем она в действительности приходила. Она сказала, что
ее послал отец. Так ли это? Поразмыслив, я пришел к выводу, что так оно
и есть: поначалу она была угрюмой и недовольной, и я поверил в то, что
она пришла не по своему желанию.
Но позже? Совет, раздражение и это ее сожаление по поводу того, что я
дебил и молокосос. Хорошенький портретец, хотелось бы верить, что он не
особенно правдив.
Хотя у меня все болело и я не спал уже много ночей, а в последний раз
ложем мне служила металлическая сетка, я внезапно осознал, что у меня
бессонница. Нет, бессонница - это слишком слабо сказано. Я ощущал себя
как лошадь, тревожно переступающая с ноги на ногу в стойле, когда
снаружи бушует буря. Мне хотелось подняться, встать на ноги и оказаться
снаружи, на свежем воздухе, и бежать.
В конце концов я не смог больше терпеть. Я скатился с кровати,
морщась при каждой судороге в животе, и заковылял, пошатываясь, как
пьяный или паралитик, к двери. Я сначала зачем-то выключил свет, а затем
открыл дверь. У меня не было причин для такой осторожности, я не боялся,
что мой силуэт будет четко вырисовываться на фоне дверного проема, я
просто не хотел портить ночь, царящую снаружи, избытком желтого света.
Снаружи все представлялось четким и ясным и почему-то было легче
передвигаться, хотя я так и не смог полностью выпрямить спину. Было
прохладно, черное небо усыпано мириадами звезд, а тишина казалась еще
глубже из-за голосов, доносившихся из кустов позади мотеля. Все вокруг
было залито бледным лунным светом. Либо мои чувства обострились, либо в
воздухе разлилось таинственное излучение. Когда я вышел из тени здания
на залитую луной дорожку, тихое поскрипывание гравия у меня под ногами
показалось чистейшим звуком, который мне когда-либо доводилось слышать.
Я вышел на шоссе, у дорожного знака, указывающего на поворот к мотелю, и
стоял там, глядя на бледный цемент шоссе.
Мимо проехала машина, направлявшаяся в город. Я отступил к дорожному
знаку и ждал, пока огни автомобиля исчезнут за поворотом. А потом побрел
вдоль грязной обочины прочь от Уиттберга.
Я все шел и шел, и только всего две машины обогнали меня. Все
остальное время дорога принадлежала одному мне. Слева от себя я увидел
купы деревьев, и мне захотелось вдруг побежать, но мой живот решительно
воспротивился этому. И я опять просто шел, сосредоточившись только на
своих ощущениях, вдыхая запахи ночи.
Через некоторое время я вынужден был остановиться из-за дрожи в
ногах. И только тогда я вспомнил об Уолтере и осознал, что со мной
происходит. Оказывается, я пытался убежать прочь. Но даже самому себе я
не хотел в этом признаться; я отвлекал себя впечатлениями от своих
ощущений.
В этом месте на обочине дороги были белые бетонные столбики. Я сел на
один из них и закурил сигарету, первую после того, как я покинул мотель.
А точнее, первую после того, как Бен избил меня. Я сделал одну затяжку и
бросил сигарету.
Ты трус. Пол. Да, ты молокосос и к тому же дебил, но не это главное.
Главное, Пол, в том, что ты трус. Ты пытаешься убежать от Уолтера Килли.
Ты желаешь убежать от ответственности и не пытаешься хотя бы отплатить
за причиненные тебе унижения. Ты пытаешься бежать прочь от жизни,
которая оказалась сложнее, чем она тебе представлялась. Ты трус, Пол.
Поняв это, я также осознал, что обречен выдержать все до конца. Да, я
трус, и к тому же редкостный, потому что не способен даже бежать прочь.
Но моя трусость перед грубостью Бена и Джерри, лицемерием капитана



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.