не обязаны.
не следует бороться за справедливость. - Он чуть заметно улыбнулся. - Я
бы не занимался работой, которой я занимаюсь, если бы так думал. Но есть
лучший способ делать дело и худший, а посредине - множество
посредственных способов. Избранный вами способ представляется мне
наихудшим. Дайте нам возможность использовать сначала самый лучший
способ.
служит обувная фабрика. Но власть всегда пребывает в зыбком равновесии,
рискуя покачнуться. Об этом свидетельствует убийство, а также расправа с
вами и Килли. Если бы они не опасались за свою власть, они бы на вас не
обратили внимания. Другими словами, если умело направить события и
учитывая толчок, полученный в последние дни, эту власть можно сокрушить.
Ключ лежит в профсоюзе, это рабочие. Я предсказываю, что через месяц
местным рабочим в качестве уступки будет предложено организовать здесь
местное отделение профсоюза АСИТПКР. Ведь я наблюдал подобную ситуацию
не раз. Как только рабочие получают собственный источник власти,
происходит общее очищение города. Местное отделение, особенно когда оно
представляет такой высокий процент всего населения города, является
мощным политическим орудием. Через два года этот городок станет чистым.
А местное отделение, уж вы мне поверьте, не может ждать, пока дело об
убийстве Гамильтона будет снова открыто и расследовано до конца. Вот в
чем суть лучшего способа.
близкую к роли Фило Венса. Но Фило Вене не был таким уж подходящим для
современности.
пришлось пережить и слишком сильно пострадать, чтобы согласиться с
разумной мыслью о моем неучастии в этом деле. Я к нему и так уже
причастен. Флетчер лучше сможет справиться с освобождением Уолтера.
Местное отделение АСИТПКР сумеет скорее, чем я, заставить полицию найти
и покарать убийцу Чарлза Гамильтона. Все это совершенно разумно, но
нельзя же не учитывать тот факт, что я волею судеб оказался в самом
центре этого водоворота и что мне надо выйти из всего этого, более или
менее сохранив самоуважение. И для этого понадобится больше чем травля
гундосого охранника интеллигентной лексикой.
Наивность рухнула в пропасть, и злость тоже исчезла. Оставалось только
прибегнуть к хитрости. Я не знал собственных возможностей в этом смысле,
но это было последнее оружие в моем арсенале. И мне пришлось впервые
испытать его на Флетчере.
утра я должен заняться освобождением Килли. Если этот ваш друг придет в
мое отсутствие, попросите его подождать.
думаете, полиция не может вернуться?
разбудил вас.
Глава 15
были: Бухгалтер, Ответственный за Пропаганду и Охранник. Я встретился с
ними в соседней с моей комнате, в одном из двухместных номеров, которые
я же и заказал по просьбе Флетчера.
компании, если ему удастся их заполучить, был невысоким сухощавым
мужчиной в очках с металлической оправой и вялым рукопожатием. Казалось,
он просто высох, как будто по ошибке его оставили среди песка на ветру,
и только глаза его за стеклами очков были влажными и очень близорукими.
Его звали мистер Клемент, он пробормотал свое имя коротко, когда Флетчер
представлял меня ему, и сразу же отошел в сторону.
опровергать клевету на профсоюз. Он тоже был небольшого роста, с длинным
тонким носом и острыми как лезвия глазками. Его имя было Фил Кати, и он
крепко пожал мне руку, сказав при этом:
хриплым.
для Джерри и Бена, был представлен мне как Джордж; я так никогда и не
узнал его фамилии. Это был крупный парень с бочкообразной грудью и таким
же пузом, с тройным подбородком и с такими здоровенными руками, что
казалось, их невозможно поднять. Его лицо было сплошь покрыто рубцами,
так что на их фоне его глаза, рот и нос казались чем-то совсем
неприметным, второстепенным. Он усмехнулся, обнажив кривые щербатые
зубы, и сказал:
смогу; хочу посмотреть, что можно сделать для освобождения Килли. Вы
поедете со мной, Альберт.
вслед за мистером Флетчером.
сказал:
поесть?
придет до нашего возвращения, я прилепил к двери записку, на всякий
случай без обращения и без подписи: "Скоро вернусь. Подождите меня".
разговаривали, просто перекинулись парой фраз о погоде и тому подобном,
но на обратном пути Фил сказал:
нашем с Уолтером аресте.
красуется на двери, значит, Гар пока не появлялся. Фил Катц подергал
соседнюю дверь, убедился, что Флетчер еще не вернулся, и мы втроем пошли
в мой номер. Джордж немедленно растянулся на кровати Уолтера, серьезно
заметив при этом:
как спиленное дерево: ноги сдвинуты, руки прижаты к туловищу, грудь и
живот высоко вздымались вверх. Он лежал с открытыми глазами и шумно
дышал через рот.
сжимая, то расслабляя губы, кивая изредка, а когда закончил чтение,
сказал:
мнение профессионала, задевшее меня за живое.
и усмехнулся.
Удалось ли вам ее подкупить?
Не очень-то, ведь она дочь управляющего.
вырезок. - Он вернул мне газету.
делайте то, делайте это. Затем мы делаем то и это. В промежутках мы
просто сидим. У вас есть колода карт?
стоит.
восемь центов. - У него был и так низкий голос, но когда он лежал на
спине, то голос становился еще ниже.