громадную тарелку с поджаренным беконом и яичницей. - По-моему, я слышал,
как отъезжала машина. Он удрал так поспешно, что забыл заплатить по счету.
идут не очень гладко, и мне не хочется, чтобы шериф распугал постояльцев.
за ним следить.
Я разыщу его, когда вернемся в Лос-Анджелес.
подсказанному Иганом. Добравшись до первого указателя, мы повернули влево;
дорога стала плохой, и мы ехали по густому лесу мили три или около того.
Наконец мы добрались до развилки, про которую говорил Иган, и увидели
табличку:
что-нибудь врезаться.
время царапали машину. Через добрых полмили дорога стала шире, а еще через
пару миль впереди блеснула вода.
и посмотрим, не высовываясь.
дороги. Перед нами расстилалась громадная водная гладь, сверкающая в лучах
утреннего солнца. Озеро было мили две в ширину, а в четверти мили от берега,
на котором мы стояли, виднелся небольшой остров, заросший высокими елями.
жизни. Все, что можно было увидеть, это маленькую пристань и лодку с
подвесным мотором.
нет ли лодки на нашей стороне.
отработать то немыслимое количество пищи, что ты слопал на завтрак.
моторке?
забираясь в лодку. Она с удобством устроилась на сиденье и указала мне на
весла. - Ну-ка, давай посмотрим, как ты выиграешь этот заплыв. , Оттолкнув
лодку от берега, я забрался в нее и принялся грести.
стрельбой? Должно быть, мы представляем собой довольно заманчивую мишень, -
сказал я, утирая с лица пот.
будешь упражняться в остроумии? Мне нравится плыть в этой лодке.
пристань. Пот лил с меня ручьями. Я сидел, отдуваясь, и ждал, пока Элен
привяжет лодку.
через пятьдесят вышли на полянку, на которой находился небольшой бревенчатый
дом и несколько ветхих построек. На широкой веранде стояли шезлонги и
деревянный стол. Все казалось грубым и примитивным.
боялась.
доносились звуки радио.
я. - Ну ладно, в доме кто-то есть. Давай заглянем.
девушка. Пит и Мосси Филлипс подготовили меня к тому, как необычайно похожи
эти сестры, но хоть сегодняшняя девица и оказалась почти полной копией
Сьюзен, я заметил разницу: щеки были полнее, чуть выступающие зубы придавали
ей слегка надутый вид, шелковистые волосы были темными, а еще мне
показалось, что она сложена чуть покрепче Сьюзен; кроме того, она очень
сильно загорела. На ней были красная майка и грязные белые шорты. Те места,
что оставались неприкрытыми, а их оказалось значительно больше, чем
следовало бы показывать мне или любому другому мужчине, были цвета бронзы.
гребли в такую жару!
Надеюсь, вы простите нас за столь неожиданный визит. Мы остановились в отеле
"Спрингвилл", и Пит Иган рассказал нам про ваших норок. Моей жене всегда
хотелось норковую шубку, это мечта всей ее жизни. Поэтому я решил
предоставить ей возможность повидать их живьем: может, перестанет приставать
ко мне с просьбами купить ей шубу. Можно нам на них взглянуть?
искренне рада видеть нас.
норок? - удивилась она. - Бедные! Они же все давным-давно перемерли.
Они погибли исключительно по его вине. Да садитесь же! Вы конечно же хотите
пить. Как насчет кофе со льдом?
доставляем вам беспокойства?
живой души, вы бы не говорили о беспокойстве. Я мигом!
глухую стену. Что ты о ней думаешь?
подозрения напрасны.
холодным кофе.
- Стив Хармас. Мы в отпуске и впервые приехали в Спрингвилл.
Наверное, ловит змей.
Джеллерт - ваша сестра. Вчера вечером мы видели ее в Виллингтоне, Что за
странное совпадение!
выражало лишь радостное изумление.
тоже работала в шоу-бизнесе. - Она присела рядом со мной. - Иногда я думаю,
что мне следовало бы обратиться к психиатру: оставить сцену ради такой
жизни! Как вам понравился номер Сьюзен?
Сьюзи, и вся хохма в том, что она считает его ядовитым.
показывали его специалисту по змеям.
относится. Она считает, что если змея не опасна, то это обман публики, так
что мы решили принять меры, но ей ничего не говорить. Что вы, если бы Джек
не обработал Беллариуса, этой дурехи уже не было бы в живых. Однако это
коммерческая тайна. Если вы когда-нибудь с ней встретитесь, ради Бога,
ничего ей не рассказывайте.
замужества у нас был отличный номер. Я пытаюсь уговорить Джека бросить этот
остров и вернуться к цивилизации. Мы со Сьюзи могли бы снова работать
вместе. Пора бы ей уже перестать возиться с этой дурацкой змеей. С этим
номером она никуда не пробьется. Бедняжка, она мечтает попасть в Нью-Йорк.
Она ничего не слушает, что бы я ей ни говорила. А вот и Джек! - сказала она,
посмотрев мимо нас на поляну.
мужчина в испачканной белой футболке и полотняных брюках, заправленных в
сапоги. На плече он нес мешок.
лысел. Круглое лицо покрывал загар, маленькие, глубоко посаженные глаза
глядели холодно и безразлично. Он поднялся на крыльцо и остановился, глядя
на нас.
норок, - сказала Коррин, - им Пит Иган посоветовал.