миг Джемисон ощутил тошнотворный спазм, но вспомнил о Тарнии и взял себя в
руки. Если Шеннон не будет стоять на его пути, он женится на Тарнии и
получит сына.
уязвимы. Они представляют из себя превосходную мишень. Возможно, вы знаете,
что мистер О'Иейл, представитель Ирландии в ООН, каждое утро посещает
церковь вместе с вашей супругой. Это, похоже, бывает регулярно.
решить нашу проблему. После службы священник у выхода прощается за руку с
прихожанами. Этот сноб, О'Нейл, обычно выходит вместе с вашей женой. Они
тоже останавливаются, чтобы пожать старому толстяку священнику руку. И вот в
этот миг некий член Ирландской республиканской армии бросает бомбу. Вот и
все. Прощайте, мистер О'Нейл, и, что более существенно, прощайте, миссис
Джемисон. Политический террор, знаете ли... При этом часто гибнут
посторонние люди. Полиция ищет террориста, но не находит. Чистая работа. Ну
и как вам идея, мистер Джемисон?
уже работал с бомбами. У меня есть возможность достать портативный армейский
гранатомет. Я буду просто стоять на противоположной стороне улицы, и когда
ваша жена и О'Нейл выйдут из церкви, я выпущу гранату. И все.
предложением.
а священник наверняка будет убит.
окурок. - Но ведь вам же нужна полная гарантия. Так чего переживать за
какого-то католического осла и пары дряхлых развалин, которым и так недолго
осталось?
священник убеждал Шеннон, что развод противоречит ее религии. Он лил ей в
уши этот гнусный лицемерный яд. Кого волнует, если он умрет?
план, но лучшего не придумаешь. А еще Джемисон подумал о том, как ужаснутся
его многочисленные знакомые, о соболезнованиях, которыми его засыплют. Мысли
его перенеслись в Рим, к Тарнии. Она его ни в чем не заподозрит, а он.., он
будет свободен. Больше Джемисон не колебался.
хладнокровный, крутой, безжалостный, готовый шагать по трупам.
мистер Джемисон. Гранатомет у меня уже есть. Когда я получу из банка
подтверждение, что деньги перечислены, на следующее же утро все будет
сделано. - Он достал из бумажника небольшую карточку. - Вот номер моего
счета и адрес банка.
вдовцом, мистер Джемисон.
наклонился и сказал в окошко:
подробности.
взаимопонимание. После чего Джемисон дал газ и двинулся к шоссе. Под шинами
скрипел песок.
***
рабочего стола. Сорвал шляпу, взъерошил волосы, метнул взгляд на Беглера,
который только что явился на дежурство, и собрался просмотреть сводку
происшествий за ночь. Беглер, почувствовав неладное, покосился на Лепски.
Конфеты! Когда я вернулся домой, Кэрол сама извинилась передо мной и все
было отлично. Но когда мы спустились вниз завтракать и она увидела мои
подарки, то снова завелась. Цветы-то я в вазу поставил, но, видите ли, забыл
воду налить, и розы начали вянуть. Духи, оказывается, годятся лишь в
качестве дезодоранта для сортира, а конфеты она не ест - боится располнеть.
Потом она распалилась и обвинила меня, что я вчера был пьян и швырялся
деньгами. Ну, я тоже разозлился, и тут начался такой скандал, что у соседей
было слышно. Так что больше ко мне со своими советами не суйся!
горячий кофе, а я от Чарли и холодного не дождусь?
части. Я мог бы подбросить ее Максу или еще кому из ребят, но придержал ее
специально для тебя.
полицейские, все солидные люди, все богатые приезжие. Она содержала дорогой
роскошный бордель на одной из неприметных улочек Океанского бульвара. То был
пятиэтажный дом с двенадцатью шикарными квартирами, с бассейном, баром и
негритянским джазом в ресторане, исполнявшим отличный свинг.
выходцами из России с непроизносимой фамилией и привезли ее в Штаты еще
девчонкой. Вскоре красота и сексуальная техника Люси привлекли к ней
внимание состоятельных клиентов. Со временем она скопила приличную сумму,
купила дом и открыла солидную фирму "девушек по вызову".
работа, вызывала их по телефону. Обслужив заказчика, девицы получали
недурную плату и отправлялись домой. В заведении Люси все было устроено с
величайшей осмотрительностью и соблюдением приличий.
Старая ханжа. Подымает вопль, даже если видит, как собачка задирает ножку у
дерева. А тут она пишет, что проходила мимо заведения Люси и на одном из
балконов увидела интимные предметы женского туалета.
понимаешь - эта старая стукачка может наделать нам хлопот. Но только
помягче, Том. Дело деликатное. Не забудь, что Люси посылает всем нам по
индюшке и бутылке виски на День благодарения.
Лепски, поднимаясь из-за стола и натягивая шляпу. Настроение его явно
улучшилось.
пряча ухмылку.
он задержался, чтобы съесть гамбургер в баре Джо, надеясь, что, когда он
вернется домой, Кэрол уже все забудет и приготовит ему съедобный ужин.
и, поднявшись по мраморным ступеням, позвонил у парадного входа.
в красной рубахе и черных шелковых брюках. Лепски его знал - это был Сэм,
правая рука Люси. Он избавлял заведение от слишком беспокойных клиентов и"
проверял надежность посетителей.
продемонстрировал два ряда белоснежных зубов. - Весьма приятный для нас
визит, сэр.
если вы подождете несколько минут...
сторонам, прикидывая, что эта обстановка обошлась в целое состояние:
старинная мебель, современные картины на стенах, толстый турецкий ковер на
полу.
садиться на эти антикварные кресла - казалось, они могут развалиться под его
тяжестью.
дама с копной курчавых волос цвета очищенной морковки, с большими
фиолетовыми глазами, с капризно вырезанным ртом и крупным подбородком. Она