АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Какой концерт? - спросил Джемисон, застегивая "молнию" на куртке для
игры в гольф. Тут он припомнил, что Смит говорил ему о каком-то концерте
Шеннон. - Полагаю, что нет. Музыка меня не волнует. Вечером у меня полно
дел.
- А мы с Мэг пойдем. У тебя чудесная жена, Шерри. Она играет не хуже
профессионалов. Нам обоим очень нравится ее игра.
- Как здоровье Мэг? - спросил Джемисон резко. Он завидовал Уилбуру, у
которого было трое сыновей.
- Прекрасно.
- А как мальчики? Уилбур пожал плечами.
- У Гэри все в порядке. На будущий год он начнет заниматься делами. Он
молодец, но другие два... Мэг советует мне потерпеть. В конце концов, им
только пятнадцать и шестнадцать. Они учатся как можно меньше и ухлестывают
за девицами. Чарли теперь играет на гитаре. Он выглядит как чертов хиппи.
Джемисон поднял сумку с клюшками. Он подумал, что, если бы у него был
сын, с ним ничего такого бы не было. Он воспитал бы его по своему образу и
подобию. Никаких гитар или длинных волос, никаких девочек. Он бы вырастил
его достойным занять место отца, когда придет время.
- Ты счастливец, у тебя трое детей, а я молю Бога, чтобы он мне хоть
одного послал, - сказал Джемисон с таким неудержимым, искренним чувством,
что Уилбур внимательно посмотрел на него.
- Еще не поздно, Шерри, - сказал он. Уилбур знал о трех выкидышах. - У
вас еще могут быть дети.
Джемисон что-то проворчал и вышел из раздевалки на поле. Уилбур, идя за
ним, покачал головой. "Настоящая трагедия", - подумал он. Они с женой часто
обсуждали сложное положение Джемисонов. Им очень нравилась Шеннон. Мэг
думала, не поговорить ли ей с Шеннон о том, чтобы им усыновить ребенка, но
Уилбур не хотел и слышать об этом.
- Не смей делать таких предложений Джемисонам, - сказал он твердо. - Это
не наше дело, Мэг.
Игра требовала сосредоточенности, и разговоры здесь были неуместны.
Однако Джемисон никак не мог сконцентрироваться. Он все время отвлекался,
думая то о Лукане, то о Тарнии.
- Что-то не ладится у тебя сегодня игра, Шерри, - заметил Уилбур.
- В игре - как в жизни: полоса светлая, полоса темная, - проворчал
Джемисон, скрывая раздражение. И вновь промазал.
- Извини, Джей, но сегодня я действительно не в форме.
- Да, у тебя явно темная полоса, - прокомментировал Уилбур, укладывая в
сумку снаряжение.
Прощаясь с Джемисоном в коридоре, он сказал:
- Шерри, мы друг друга давно знаем. Мне кажется, тебя что-то гложет. -
Видя напряжение Джемисона, он заторопился договорить:
- Я могу чем-нибудь помочь? Ум хорошо, а два лучше...
Джемисон подумал, как бы отреагировал Уилбур, если бы он сейчас рассказал
ему, что планирует убийство жены и сегодня сделал решающий шаг к этому. Как
был бы потрясен трогательно-наивный толстяк! Джемисон покачал головой:
- Спасибо, старина. Обычные неурядицы в делах. Ничего, не впервой,
справлюсь. Ты ничем не можешь помочь, но все равно спасибо.
- Ладно, давай тогда пойдем выпьем.
- Извини, Джей. У меня еще срочные дела. Мужчины направились в помещение
клуба.
- Ты свободен завтра, Шерри? У меня осталась только одна неделя: потом я
уеду, но Мэг остается здесь.
- Извини, но я занят выше головы. Когда ты вернешься?
- Черт побери! Я надеялся, что мы сможем сыграть еще не меньше пяти раз.
Я не знаю, когда вернусь. Как долго ты еще будешь здесь?
- До конца месяца.
- А ты не приедешь в сентябре?
- Может быть. Я дам тебе знать. К этому времени они уже были в
раздевалке, и Джемисон торопливо переоделся.
- Я должен бежать. - Он пожал руку Уилбуру. - Не пропадай.
Уилбур с беспокойством глядел вслед уходящему Джемисону и думал, что
никогда еще не видел его в таком настроении.
***
Ровно в час дня Смит с подносом, на котором был салат с креветками и
омаром, подошел к двери комнаты Шеннон. Он на секунду остановился и
вслушался в доносящиеся из-за двери звуки виолончели. Какой тембр!
Инструмент просто поет под ее пальцами!
Он постучался, вошел и опустил поднос на маленький столик.
- Ленч, мадам. Может быть, стакан "шабли" или шампанского?
Шеннон отставила виолончель в сторону и подошла к столику.
- Ничего не надо, Смит. Я не буду пить. Мне нужно еще как следует
порепетировать, чтобы вечером хорошо отыграть.
Она села, и Смит постелил ей на колени салфетку.
- Я понимаю, мадам, вы во всем хотите добиться совершенства. Она
улыбнулась:
- И вы тоже, Смит.
Смит поклонился, пошел к двери, потом остановился.
- К сожалению, я не смогу поехать с вами на концерт.
- Почему? - Шеннон, уже начавшая есть, отложила вилку и вскинула голову.
- Мистер Джемисон придет обедать к восьми часам.
Шеннон уже рассчитывала на Смита и радовалась, что ей хотя бы сегодня
вечером не будет так одиноко и что в зале будет кому поздравить ее после
концерта; что потом он отвезет ее домой и выскажет свое мнение о ее игре.
- Мне очень жаль, Смит.
- Мне тоже, мадам, - сказал слуга, удаляясь.
Шеннон поднялась и нервно заходила по большой, освещенной солнцем
комнате.
"Так не может больше продолжаться, - думала она. - Нам надо расстаться. Я
знаю, Шерри ненавидит меня. Я чувствую это. Моя любовь к нему тоже иссякла.
Боже, почему у меня нет детей?! Нам надо расстаться".
В это самое время Джемисон находился в телефонной будке и разговаривал с
Тарнией.
- Пообедаем сегодня вместе? - спрашивал он.
- С удовольствием.
- Тогда встретимся полдевятого в "Каменном крабе".
"Каменный краб" - это был небольшой рыбный ресторанчик в пяти милях от
Парадиз-Сити, где Джемисон и Тарния могли рассчитывать, что не встретят
никого из знакомых.
- Я приеду, Шерри.
- До встречи, дорогая. - И Джемисон повесил трубку. Он глубоко вздохнул.
Ему нужно было многое тщательно обдумать. Сегодня у него был единственный
шанс убедить Тарнию, что скоро они смогут пожениться.
Остаток дня он провел почти в пустой комнате для отдыха
легкоатлетического клуба. Он сидел в глубоком кресле в самом углу, и никто к
нему не подходил. Он обдумывал свое будущее, размышлял о Лукане и решал, что
сказать Тарнии сегодня вечером. Наконец, удовлетворенный принятым решением,
он отправился в комнату для бриджа и сыграл три роббера с престарелыми
членами клуба. Играл он плохо - ему мешали мысли о Тарнии.
Он вернулся на свою виллу вскоре после восьми часов.
Смит видел, как Шеннон уехала в своей машине на концерт, и приготовил
блюдо с холодными закусками для Джемисона.
Зная, как Конклину хотелось иметь свободный вечер, Смит сказал, открывая
хозяину дверь:
- Добрый вечер, сэр. Вы хотите, чтобы Конклин вернул прокатную машину?
- Нет, скажите ему, чтобы поставил ее в гараж.
- Хорошо, сэр. Конклин нужен будет вам сегодня вечером?
- Откуда, черт возьми, я знаю? - отрезал Джемисон. - Что, ему нечем
заняться? - И он начал подниматься по лестнице.
- А ваш обед? Он готов, сэр. Вам подать его в кабинет?
- Я поем в городе, - рявкнул Джемисон и скрылся в спальне.
В этот момент Смит, в ярости, был готов пойти к Джемисону и заявить о
своем уходе. Хватит с него этого эгоиста, который ни с кем не считается. Но
потом он подумал о Шеннон. Нет, он останется до тех пор, пока она будет
здесь. Подавив свой порыв, он вернулся на кухню.
Быстро переодевшись, Джемисон спустился в вестибюль.
- Мне нужен "ролле"! - крикнул он. - Поторопитесь! Появился Смит:
- Через две минуты, сэр. Я буду нужен вам вечером?
Джемисон взглянул на него.
- Какого черта? - сердито спросил он. - Вам платят за то, чтобы вы были
на месте. Вы мне можете понадобиться. Займитесь делом!
- Хорошо, сэр, - сказал Смит, понимая, что последняя надежда попасть на
концерт рухнула.
Через несколько минут Джемисон отъехал от дома в "роллс-ройсе". В 20.50
он поставил машину в темном месте у "Каменного краба" и вошел в ресторан.
Его приветствовал метрдотель Марио. Низенький, толстый мужчина, постоянно
улыбавшийся, Марио сразу узнал Джемисона, который бывал здесь и раньше.
- Как приятно видеть вас, мистер Джемисон, - сказал он.
Джемисон холодно кивнул. Он не любил фамильярности с метрдотелями и
официантами.
- Столик на двоих, в тихом месте, - попросил он.
- Конечно, сэр.
Ресторан был рассчитан всего на сорок мест. Столики стояли так, что
сидевшие за одним столиком не могли наблюдать за соседним. Марио провел
Джемисона к столику в дальнем углу зала, у большого открытого окна,
выходящего на море. Джемисон сел и попросил:
- Когда придет мой гость, сразу подайте два сухих мартини с водкой.
- Конечно, сэр. - И Марио торжественно удалился.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
|
|