ЛОВУШКА ДЛЯ ПРОСТАКА
ВВЕДЕНИЕ
накатывающиеся прибойные волны и широченная полоса песка, золотившегося под
немилосердно палящими лучами знойного солнца. Правее вдаль уходили
горбатившиеся горы, между которыми змеилась дорога.., по ней должен был
приехать Ларри.
обдувал раскрасневшееся от жары, покрытое капельками пота лицо Чеда.
сильные руки покоились на столе, а в крепких пальцах тлела забытая сигарета.
кожа его приобрела оттенок красного дерева. Лицо правильной формы, хорошо
очерченное, тонкие черные усики, выдающийся раздвоенный подбородок, волевой
рот и глаза цвета морской волны делали его настоящим красавцем.
щедрую порцию виски.
жидкость, потом взглянул на наручные часы. Стрелки показывали без двадцати
три. До приезда Ларри оставалось два с половиной часа. Чед прикинул, что
если сразу начнет диктовать, то за пару часов управится и будет иметь еще
полчаса в запасе. Вполне достаточно.
густые черные волосы на затылке.
дальней стены.
на спине. Голова и плечи свешивались вниз, так что лица не было видно. Чед
был рад этому. Ни за что на свете он не хотел вновь увидеть распухшее, до
неузнаваемости почерневшее лицо с выпученными глазами и неестественно
разбухшим языком, вывалившимся изо рта.
гаечный ключ, который взял из багажника машины.
дотянуться. Потом сел и зажег новую сигарету.
те вновь и вновь возвращались к мертвой женщине, к тому выражению животного
ужаса, которое появилось в ее глазах, когда пальцы Чеда сомкнулись вокруг ее
мягкого горла.
Выбрось ее из головы. Она мертва. Ты должен теперь позаботиться о себе. Ты
угодил в переплет, и надо придумать, как из него выбраться. Давай, приятель,
принимайся за дело.
вращаться, и Чед приник к микрофону.
лента плавно и неторопливо перематывалась с одной катушки на другую.
- Мистер прокурор, я, Чед Уинтерс из Клифсайда, Литл-Иден, Калифорния,
признаюсь в том, что совершил убийство. Сегодня, 30 сентября, время - два
часа сорок пять минут пополудни.
тихоокеанских волн, монотонно разбивающихся об отдаленные скалы. Потом,
придвинув стул поближе к столу, продолжал:
почему лейтенанту Леггиту не удалось сразу арестовать меня, но не это
главное. Я хочу, чтобы вы получили четкое представление о случившемся, о
том, как и из-за чего началась вся эта история и почему она завершилась
убийством.
Обещаю, что скучать вам не придется; расслабьтесь и слушайте .
Глава 1
конторе "Пасифик Банкинг Корпорейшн", занимаясь своими делами и делая вид,
что это дела банка. В то время я был помощником страхового клерка, а я хочу,
чтобы вы поняли, что мне всегда претило быть банковским служащим. Меня
тошнило от одной мысли о том, чтобы целый день корпеть за столом и
заботиться о чужих деньгах.
прибыли утром по почте. Четыре были от торговцев, которым я изрядно задолжал
и которые грозили пожаловаться на меня руководству банка, а в пятом -
знакомая девица уведомляла о своей беременности и вопрошала, что я собираюсь
в связи с этим предпринять, "черт бы меня побрал".
управлялся без всяких проблем, но вот торговцы - другое дело. Я уже столько
раз "вешал им лапшу на уши", обещая расплатиться, что точно знал - на сей
раз номер не пройдет. Нужно срочно раздобыть где-то денег, иначе меня в два
счета выставят из банка, и тогда мне конец.
придется обратиться к ростовщикам. Я отдавал себе отчет, что если попаду в
их паучьи сети, то с меня сдерут три шкуры, но другого выхода не было. Я уже
потянулся к телефонному справочнику, чтобы найти номер Ловенштейна, когда
задребезжал стоявший у меня на столе внутренний телефон.
деловитости. Пусть я и не слишком перетруждался в банке, но демонстрировать
отсутствие усердия было ни к чему.
собирался всыпать им по первое число.
наябедничал на меня Стернвуду? Или эта маленькая потаскушка Паула? А может,
я допустил промашку в работе?
Стернвуда, клерки провожали меня взглядами. Они знали, куда я иду.
любящие мужья и папаши, остальные же, похоже, ждали, пока сама мисс
Добродетель возжелает связаться с ними матримониальными узами.
не выносил. Им претила моя манера одеваться, волочиться за молоденькими
стенографистками, не говоря уж о том, что я не слишком горел на работе. Они
не скрывали своего отношения ко мне и старались просто не замечать мою
персону. Кстати, меня это не слишком огорчало. Друзей у меня было
предостаточно, и вполне приличных - не каких-то занюханных банковских крыс.
***
в голову идиотскую идею, что я должен стать банкиром. Со мной даже не
посоветовались. Мой старик от радости подпрыгнул до потолка, и с тех пор я
стал "белым воротничком".
банк, отслужив пять лет в армии. Тогда Стернвуд был само обаяние. Битый час
распылялся о том, какой я герой и какую сказочную карьеру я теперь сделаю.
заключать в жаркие объятия.
бумаг.
ко мне золоченый портсигар. Мы оба закурили, потом он заговорил:
помощник управляющего, а ты так и не продвинулся?
ответил я, будучи совершенно убежден, что Стернвуд ждет от меня именно
такого ответа.
сил, тогда как ты стараешься делать так мало, как только возможно.
его глаз. Стернвуд славился крутым нравом и был скор на расправу, когда
что-то было ему не по нутру. Взгляд, которым он меня окинул, не предвещал
ничего доброго.
отчеты и внимательно следил за твоей работой в последние несколько недель. Я
убедился, что ты отлыниваешь от работы и дела твоего отдела тебя совсем не
интересуют.
меня вон, а я вовсе не тешился надеждой, что мне удастся найти подходящую
работу в другом банке.