медленно повернулась на петлях.
***
сидя в мягком кресле на вилле Триони.
балюстраде, вслушивался в разговор хозяина.
дать показания. Сейчас Альскони на пути к Палермо. Он едет на виллу Ваннони.
Поторопитесь, если хотите его задержать. Яхта "Нептун" ожидает этого гада в
порту.
Лорелли и Мариан.
скрыла под маленькой черной шапочкой. Было заметно, что она чувствует себя
не слишком уверенно.
Доном. - Ну? - спросил Миклем. - И что же вы собираетесь делать?
сигарету из ящичка на столе Дона и закурила.
сделать для вас, это отвезти сегодня вечером во Флоренцию. Сиенская полиция
вас ищет повсюду, а во Флоренции вы будете чувствовать себя спокойнее и
сможете уехать, как только захотите. Но деньги я смогу дать вам только
тогда, когда откроется банк. Во Флоренции можно будет получить деньги по
чеку.
Миллион лир. Кроме того, я отвезу вас во Флоренцию. В остальном все зависит
от вас.
тотчас же?
в постели и просил не беспокоить. Вернусь завтра к обеду.
Девушку ищет полиция.
сейчас не с вами, а с праотцами. Я - ее должник, и должен помочь ей.
"бентли".
Мариан кивнула в сторону Харри.
крикнул:
по ступеням под взглядами молчащих людей.
Харри, - добавил он, видя, что тот собирается возразить. - Я вернусь завтра
к обеду. Присматривай за Джакопо.
и машина тронулась по аллее.
пока машина ехала к шоссе.
не уйдет.
которой вы говорите. Я не понимаю, зачем он убил Манетто? Он же годами не
садился за руль, Манетто всегда возил его. Я уверена, что он не поведет
машину в Палермо сам.
А Джакопо знал о существовании виллы Ваннони?
не знает. Ну что ж, птичка попадется в расставленную полицией сеть.
А что если ему удастся выскользнуть? Будьте осторожны, мистер Миклем: ведь
вы - причина всех его неприятностей, и он прекрасно понимает это. Он будет
мстить вам!
вам-то какая разница?
которой они ехали, сильно петляла, но судя по движению света, машина мчалась
с бешеной скоростью.
и приглушая свет фар.
миль в час - гораздо быстрее, чем позволяла такая дорога, и мчалась прямо на
них, сверкая зажженными фарами.
них, ослепив сначала фарами. Он затормозил и тут же услышал визг тормозов
встречной машины. Страшный удар сотряс машину Миклема, и он, придя в себя
после столкновения, с трудом открыл заклинившую дверцу и, чертыхаясь, вышел
на дорогу. Встречная машина отъехала назад и стояла теперь, почти свесив над
обрывом задние колеса.
над ним, осматривая повреждения. Его спутник остался на переднем сиденье. Ни
тот, ни другой не обращали на Миклема ни малейшего внимания, и он закричал
по-итальянски:
стороне дороге должны ехать?!
колесо своей машины. Погнутое крыло врезалось в шину, пробив в ней большую
дыру.
дело не в этом. Вы не имеете права носиться с такой скоростью, если не
можете справиться с управлением.
освещенному фонариком месту.
пистолета. - Мистер Миклем, если не ошибаюсь?
понял, что перед ним беглец Альскони собственной персоной. - Так вы, стало
быть, не утонули? Удивительная живучесть. Стойте и не вздумайте
шевельнуться. - Пистолет угрожающе качнулся в его руке. - Посмотрите, нет ли
кого в машине, - приказал он человеку в плаще, в котором Лорелли, глядящая
через лобовое стекло, узнала Крантора.
руке Крантора заставило ее застыть на месте.
***
сообразил, что ему самому придется сесть за руль, и тут же пожалел, что
избавился от шофера слишком рано. Он уже лет пять или шесть не водил машину,
да и в прежние времена занимался этим без особого успеха.
добираться, и Альскони понял, что за оставшиеся полтора часа он должен будет
преодолеть шестьдесят миль трудной дороги. Он, тяжело вздохнув,
взгромоздился на место водителя, и минуты две вспоминал, как включать фары.
Справившись с фарами, он занялся мотором. К счастью для него, у машины было
автоматическое переключение скоростей, иначе он никогда не справился бы!
Осторожно доехав до ворот, Альскони понял, что не сможет выжать из машины
больше двадцати пяти миль в час, не рискуя тут же оказаться в кювете. Сторож
открыл ворота и стал с интересом наблюдать, как владелец замка пытается их
преодолеть. Альскони был слишком поглощен этой сложной операцией, чтобы
заметить недоумение сторожа. В пути он несколько раз пытался прибавить
скорость, но скоро пришел к выводу, что каждый раз рискует при этом жизнью.
Крутой серпантин мог бы вымотать и более опытного водителя. Альскони потел
при каждом крутом подъеме, спуске или неожиданном повороте и проклинал себя
за то, что преждевременно прикончил Манетто.