темно. Я обещал Джексону, что когда буду возвращаться, постучу условным
стуком, но совершенно об этом забыл, он принял меня за бандита и получилась
потасовка, во время которой мне пришлось оглушить его, чтобы он не задушил
меня. Пока мы возились, убийца ушел. Я нашел мистера Ференци лежащим перед
окном. Миссис Ференци была без сознания. Потом пришли полицейские. Остальное
вам известно.
открыл окно. Ференци почувствовал сквозняк и выглянул в сад. Убийца только
этого и ждал. Когда Ференци отодвинул штору, он метнул нож.
Ференци?
него и ударил дубинкой, но парнишка оказался проворным и сумел удрать. Тот
бросился за ним, но не догнал. Все это произошло так быстро, что парнишка не
успел рассмотреть того человека. Он заметил только, что этот тип высокий и
худой. Оказавшись в безопасности, он позвонил по 999, одна из наших машин
подобрала его и привезла сюда. Но это произошло слишком поздно.
отрицательно покачал головой.
драки с вами. Ему прилично досталось. Дон вздохнул.
Совершенно естественно, что он бросился на меня.
позвонить ей. Кто-то должен заняться миссис Ференци, - объяснил Дон,
вставая.
плоха. Пока с ней горничная, но не думаю, чтобы от нее было много толку. Вы
не могли бы пойти к нам, Мариан? Если ее состояние действительно серьезно,
лучше вызвать врача. Горничная скажет вам, к кому обратиться. Я очень на вас
рассчитываю.
спокойствием Мариан. Ничто не могло вывести ее из себя. Он знал, что передал
Джулию в надежные руки.
на диване с холодным компрессом на голове лежал Джексон. Возле него стоял
инспектор Харракс.
виноват. Вы все сделали правильно.
чтобы не понять, что это вы. Но погас свет...
Начинайте, инспектор, не буду вам мешать.
комнаты, - попросил Харракс, усаживаясь возле Джексона.
Ференци сидели на диване. Вдруг погас свет. Мистер Ференци встал с места и
сказал что-то насчет раскрытого окна, потом подошел туда и стал ловить
шторы. Потом миссис Ференци вдруг как закричит! На улице шел Дождь да еще и
темно было: я ничего не заметил. А потом дверь, где я стоял, распахнулась. Я
думал, что это бандит, и кинулся на него, ведь мистер Миклем обещал
постучать условным стуком. Мы с ним схватились, а потом он отправил меня в
нокаут.
нервно.
ясно сказано: никто ничего не видел. Он вспомнил о Харри.
будет звонить мне. Возможно, будут новости, и я сразу сообщу вам их,
инспектор.
поднялся по лестнице и постучался в комнату Джулии. Дверь открыла Мариан.
и сейчас пытается связаться со мной.
успел он выйти из машины, как дверь дома раскрылась, и в освещенном проеме
показался темный силуэт Черри.
приближался к нему.
возле машины и раскрывая над Миклемом зонтик.
Олд-Кромптон-стрит. Харри сказал, что это очень важно.
света редких фонарей, Миклем пошел по сырому тротуару и через несколько
метров уперся высокую каменную стену, отделяющую тупик от Лан-стрит. темной
арке одного из домов кто-то слегка кашлянул, и Дон направился туда.
пытаюсь связаться с вами. Тут недалеко есть телефонная кабина, но я не знаю
номера мистера Ференци.
одном из домов по той стороне.
трудом различил по два окна на каждом этаже. Входная дверь пряталась под
аркой, похожей на ту, где они сейчас стояли.
брюки. Разглядеть получше я не успел из-за темноты.
всяком случае, броско.
и худым. Это, без сомнения, один и тот же тип. Когда ты его заметил?
перепрыгнул через стену и помчался к старому "бьюику", который стоял под
деревьями. Я побежал за ним и успел залезть в багажник. Он ехал очень
быстро, мне не понравилось болтаться у него в багажнике.
Я не спускал с него глаз. Он нервничал и все время оглядывался, но меня не
заметил, я уверен в этом. У него был ключ от дома. Больше он не выходил.
Потом пришла женщина в белом плаще и постучала. Он ей открыл.
глаза, Если он устроит мне шумную встречу, ты знаешь, что делать. И имей в
виду: этот тип опасен. Он убил Ференци, так что церемониться с ним нечего.
вечерний костюм не слишком подходит для таких дел.
захочет удрать, задержи.
стену тупика. Дверь заперта, я проверял. Я помогу вам взобраться на стену,
оттуда вы заберетесь на карниз, а там до окна - рукой подать.
шофер слегка подтолкнул его снизу. Увидев хозяина на стене, Харри
приветственно взмахнул рукой и отошел в свое укрытие. Пригнувшись, Дон
осторожно взобрался на карниз, над которым находилось окно. Вглядевшись в
темное стекло, он различил скудную обстановку небольшой комнаты, где не было
ни души. Окно не было закрыто на задвижку. Миклем вытащил нож, осторожно
поднял раму и скользнул в комнату. На цыпочках подойдя к двери, он приложил
ухо к замочной скважине, но ничего не услышал. Тогда он медленно повернул
ручку и вышел в полутемный коридор. Свет был лишь на лестничной клетке. Тихо
прикрыв за собой дверь, Дон двинулся по направлению к лестнице.
лестнице.
скорей.