АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
бросился в глубину тупика.
Меддокс нашел Дон и Харри под аркой, куда они отнесли тело Хурста. Дон
взглянул на Меддокса: тот был очень бледен, черты его лица заострились, он
тяжело дышал.
- А может я попробую, хозяин? - предложил Харри.
- Оставайтесь здесь, - буркнул он. - Это дело полиции.
- Но я могу попытаться сломать дверь.
- Вы поняли, что я сказал? - нахмурился Миклем. - Вы не должны
вмешиваться.
Харри замолчал. Через несколько минут вернулся Харракс.
- Он пожалеет, что затеял все это, - сердито произнес он. - Скоро мы
вытащим его, - и, повернувшись к Дону, добавил:
- Вы достаточно потрудились, мистер Миклем, теперь вы можете ехать домой.
Дон ошеломленно посмотрел на инспектора.
- Вы шутите? Я никуда не поеду! Мы с Харри можем...
- Я знаю, мистер Миклем, - прервал его Харракс. - Но я не хочу отвечать,
если вы попадете под шальную пулю. Мы будем держать вас в курсе событий, а
сейчас, прошу, возвращайтесь домой.
Дон, поразмыслив, решил, что в этом есть здравый смысл, и кивнул.
- Хорошо, инспектор. Не упустите его. Удачи!
- Положитесь на нас. Я позвоню вам.
- Идем, Харри.
Выйдя из-под арки, Миклем и Харри пошли к Олд-Кромптон-стрит.
- Ну и скотина! - ругался Дон, шагая к тому месту, где оставил машину. -
Хоть бы его поскорей схватили!
- Как там миссис Ференци?
- Не блестяще. С ней Мариан.
Когда они садились в "бентли", мимо промчались две полицейские машины.
- Тебе не уйти, Шепейро, - кровожадно пробормотал Дон.
- Удираем! - приказал он, обращаясь к Харри. - Если начнется стрельба,
квартал перекроют.
Чтобы добраться до Верхней Брук-Мьюс, им понадобилось несколько минут. За
это время Миклем успел рассказать Харри, что случилось в доме Ференци.
- Похоже на гангстерскую организацию, а, хозяин? - предположил Харри.
Машина остановилась перед домом номер 25, и Дон бросил взгляд на часы:
двадцать минут второго ночи.
- Я вымотан до предела, - признался Харри.
- Ты отлично сделал свое дело, Харри. Поставь машину и отправляйся спать.
Завтра у нас будет неспокойный день.
Он открыл входную дверь и вошел в дом. Сэндвичи с цыпленком, бутылка
виски, холодная вода и стакан ждали его возле камина. Дон наполнил стакан до
краев, сел и уставился в огонь. Мысли его были возле Джулии.
Несчастная! Ему не верилось, что Гвидо мертв. Вся эта история казалась
страшным сном, нужно было лишь проснуться, чтобы... Телефонный звонок
заставил его подскочить.
- Мистер Миклем? - пророкотал Харракс на другом конце провода. - У нас
плохие новости: он удрал.
- Удрал?!
- Да. Там был подземный ход из погреба. Он ведет в дровяной склад одного
бизнесмена на Даун-стрит. Через него этот тип и выбрался.
- Будь оно все проклято! - взорвался Миклем. - Значит, им обоим удалось
удрать?
- Далеко они не уйдут, - заверил Харракс. - Все порты, аэродромы и
вокзалы находятся под наблюдением. Мы дали всем подробное описание. Далеко
они не уйдут.
- Вы уверены? - ехидно спросил Дон и швырнул трубку.
***
В вестибюль отеля "Польстен" неуверенно вошла девушка. Мирно дремавший
Джек Дейль вздрогнул и посмотрел на часы: было четыре часа утра. Он встал и
бросил на проходившую особу яростный взгляд.
- Откуда она такая взялась? - подумал он. Перед ним стояла брюнетка с
совершенно идиотским выражением лица. Зубы ее выдавались вперед, на носу
криво сидели очки в черепаховой оправе. Она была одета в потертое пальто из
драпа в красную и зеленую клетку. Черные жесткие волосы были повязаны
голубым шелковым платком.
- Если вы насчет комнаты, - предупредил Дейль, - это будет стоить два
фунта. Плата вперед.
- Да, насчет комнаты, - кивнула "красотка", открывая портмоне. - Я.., я
опоздала на поезд.
- Если вы без багажа, платите три фунта. Такие у нас правила. Иначе -
милости прошу на улицу. В это время в вестибюль вошел Крантор.
- Дай ключ, - сухо бросил он портье. Девушка посмотрела на него и заныла:
- Извините, ради бога, этот тип требует у меня три фунта, из-за того, что
я без багажа. Здесь и правда такие правила?
- Поговори еще, крокодилица! - проворчал Дейль. - Ты же слышала, что тебе
сказано? Не хочешь платить - ищи гостиницу пошикарней.
- Дай ей комнату, - сказал Крантор. - Это будет стоить один фунт.
Дейль снял ключ и швырнул его на конторку. Его острая крысиная мордочка
сделалась надменной.
- Двадцать пятая комната, - сказал он, принимая фунтовый билет,
протянутый девушкой.
- Я живу рядом, - сказал Крантор, поглядывая на девушку. - Могу проводить
вас.
Она выглядела придурковатой замарашкой, но Крантор привык к дурнушкам: с
его физиономией выбирать не приходилось.
Девушка неслышно шла за ним по лестнице. Когда они свернули за угол и
сделались невидимыми для Дейля, она прошептала:
- От Шепейро до сих пор нет известий?
Крантор подпрыгнул и обернулся: незнакомка успела снять фальшивые зубы, и
только тут он узнал ее.
- Лорелли?! Ну и ну!
- Я спросила, нет ли известий от Шепейро?
- Есть, - Крантор остановился возле своей двери и повернул ключ. - Вам
лучше войти ко мне.
Лорелли вошла в комнату и сразу же направилась к зеркалу, висевшему над
камином. Крантор запер дверь на ключ.
- Ищейки пытались его схватить, - сказал он, снимая мокрое пальто и
бросая на стул. - Он где-то допустил ошибку, но не знает где, или не хочет
сказать.
- Кретин! Он позволил себя выследить, - прошипела Лорелли. - Ищейки
пытались схватить и меня. - Она вытащила из сумочки пачку сигарет, закурила
и выпустила струю дыма в направлении Крантора. - Когда я выходила с
Звен-стрит, за мной увязался какой-то здоровенный парень. Он не из полиции,
я уверена. Я не могла от него оторваться и повернула к дому на Маркет-Льюис,
где снимала квартиру, а он пошел в телефонную будку. Похоже, звонил в
полицию. Я переоделась и удрала через слуховое окно. Ищейки явились через
несколько минут. Вы не знаете, что это мог быть за парень?
Крантор отрицательно покачал головой.
- Шепейро убил полицейского. Теперь он вопит во всю глотку и требует
денег, иначе не сможет удрать из страны. Лорелли подошла к окну и села.
- Где он?
- Прячется в квартире своей курочки. Может быть, вы помните ее: Джина
Пастеро. Она работала на Альскони несколько лет назад. В Риме.
- Помню. На нее нельзя полагаться. Я не знала, что она подружка Шепейро.
- На нее нельзя полагаться? Почему? - быстро спросил Крантор.
- Если полиция узнает, что она любовница Шепейро, и примется ее трясти...
В общем, она заговорит. А Шепейро наверняка говорил ей о вас.
Крантор пожал плечами.
- Не знаю, может быть.
Лорелли открыла сумочку, вытащила маленький листок розовой бумаги и
положила его на стол.
- Я оставила чемодан в камере хранения Восточного вокзала, - сказала она.
- В нем есть кое-что интересное для вас. Во-первых, тысяча фунтов
пятифунтовыми бумажками. Я получила приказ вручить эту сумму человеку,
который убьет Ференци. Понимаете? Человеку... Не какому-то определенному
лицу.
Крантор в упор посмотрел на нее.
- А во-вторых?
- Дубликат ножа, который вы отдали Шепейро. Крантор взял бумажку, которая
оказалась квитанцией, изучил ее и убрал в портмоне.
- Полиции известны приметы Шепейро, - продолжала Лорелли. - Ему не
удрать. А если он попадется, сразу же выдаст вас.
- Да, - согласился Крантор.
- Не думаю, что Шепейро пригодится нам в будущем, - сказала Лорелли. - А
вы? Что думаете по этому поводу?
- Конечно, не пригодится, - ответил Крантор, надевая пальто. -
Ложитесь-ка спать. Ваша комната - напротив.
- Нет, я буду ждать вашего возвращения здесь, - возразила Лорелли. - Вам
нужно будет заняться Джиной Пастеро. Полиция скоро будет знать, что она
любовница Шепейро. Где она живет?
- Не знаю, но постараюсь найти, - заверил ее Крантор, направляясь к
двери. Вдруг он остановился и сжал кулаки. - Что мне делать с деньгами?
Лорелли пожала плечами.
- Они принадлежат Шепейро, - сказала она. По ужасному лицу Крантора
пробежала зловещая усмешка.
- Я постараюсь сделать все, как надо, - пообещал он и вышел прикрыв за
собой дверь.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
|
|