АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
|
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.
| |
Джеймс Х. ЧЕЙЗ
ПЛОХИЕ НОВОСТИ ОТ КУКЛЫ
Глава 1
Фэннер лениво открыл один глаз, заметил просунувшуюся в приоткрытую дверь
голову Полы Доулэн, увенчанную копной тщательно завитых рыжих волос. Закрыл
глаза и поудобнее устроился в своем крутящемся кресле, которое опасно
наклонилось под углом сорок пять градусов. Ноги Фэннера покоились на
стоявшей посередине стола белой мраморной подставке для письменных
принадлежностей.
- Скройся, малютка. Мне сейчас не до тебя. Видишь, дядя думает.
Пола распахнула дверь тесного кабинетика и подошла, на ходу сбросив с
письменного стола ноги в начищенных до блеска черных туфлях.
- Проснись, Морфей! У нас клиент. Фэннер недовольно заворчал сквозь сон:
- Скажи ему, пусть убирается. Мы закрываемся. Могу я хоть изредка
поспать, черт побери?!
- Для этого есть постель, дикарь, - нетерпеливо проговорила Пола.
- Спасибо, что напомнила. А я и не знал, - буркнул Фэннер, забираясь
поглубже в кресло.
- Кончай дрыхнуть. В приемной тебя ожидает одна красотка. Она чем-то
очень встревожена и, похоже, нуждается в помощи.
Фэннер опять приоткрыл глаз:
- Как она выглядит? Может быть, она из какой-нибудь благотворительной
организации - так мне впору самому идти на улицу с протянутой рукой.
Пола присела на край стола.
- Иногда я спрашиваю себя, зачем ты прибил эту табличку на двери? Ты
собираешься наконец заняться делом?
- Пока не собираюсь. - Фэннер отрицательно помотал головой. - Но ведь мы
не голодаем. Успокойся, тебе не придется идти на панель.
- Да? А я думала, что твое дело доставляет тебе удовлетворение. Ну, тогда
извини. Можешь досматривать свои грязные сны...
Пола легко соскочила со стола и направилась к двери.
- Ну, подожди, куда ты... - Фэннер выпрямился в кресле и небрежным жестом
поправил шляпу. - Она действительно ничего?
Пола утвердительно кивнула.
- Боюсь, что у нее большие неприятности, Дэйв.
- Хорошо. Пусть зайдет.
Пола открыла дверь и выглянула в прихожую:
- Пожалуйста, пройдите.
Из-за двери раздалось слабое "спасибо", и в комнату вошла молодая
женщина. Она нерешительно прошла мимо Полы и взглянула на Фэннера большими
влажными голубыми глазами.
Она была выше среднего роста, хрупкого телосложения, с красивыми длинными
ногами. Держалась она неестественно прямо. Иссиня-черные волнистые волосы
выбивались из-под строгой шляпки, оттеняя белизну ее лица. На ней был темный
костюм. Посетительница была очень молода и очень испуганна, под внимательным
взглядом детектива она еще больше смешалась.
Пола ободряюще улыбнулась ей и вышла, тихо прикрыв за собой дверь.
Фэннер поднялся из кресла.
- Садитесь, - указал он на стул рядом со столом, - и расскажите о причине
вашего визита ко мне. ;
Женщина отрицательно покачала головой.
- Благодарю, - тихо произнесла она. - Я лучше постою. Я ненадолго.
Фэннер пожал плечами и вновь уселся за свой стол.
- Как вам угодно.
В течение некоторого времени она лишь смотрела на него глазищами
испуганной лани, не зная, с чего начать.
- Нет, вам все-таки лучше присесть. Вы выглядите усталой. Чувствуйте себя
как дома. Здесь вам нечего бояться. Ну так что вы хотите мне сообщить?
Фэннер видел, что она боится не его, а чего-то другого. Ее глаза
беспокойно перебегали с предмета на предмет. Казалось, она в любую минуту
готова броситься к двери.
- Я хочу, чтобы вы разыскали мою сестру, - выдохнула она. - Я так о ней
беспокоюсь. Сколько это будет стоить? Я имею в виду сумму вашего гонорара.
- Пусть вас это не волнует. Успокойтесь и расскажите все по порядку.
Начнем хотя бы с того, кто вы?
На столе зазвонил телефон. Реакция девушки была неожиданной. Она
подскочила и сделала несколько шагов к двери. Потом расширенными глазами
посмотрела на аппарат.
Фэннер криво улыбнулся.
- Он меня тоже всегда пугает, особенно когда забудешься, - успокаивающим
тоном произнес он, придвигая аппарат к себе. - Вполне естественная реакция.
Извините, - сказал он, поднимая трубку.
- Да?
В трубке что-то затрещало, и Фэннер услышал низкий мужской голос,
говоривший с сильным акцентом.
- Фэннер?
- Да, слушаю.
- Послушай, Фэннер. К тебе сейчас должна прийти девушка. Задержи ее до
тех пор, пока я не подгребу. Ты меня понял?
Фэннер посмотрел на сжавшуюся в кресле девушку и ободряюще улыбнулся ей.
- Я вас не совсем понял.
- Слушай и пойми меня правильно. К тебе придет девушка и начнет
рассказывать сказки о пропавшей сестре. Задержи ее до моего прихода. Она
страдает навязчивой манией преследования. Вчера сбежала из психушки. Я знаю,
что она направляется в твою контору. Задержи ее.
Фэннер надвинул шляпу на лоб.
- Черт побери, кто вы такой? В трубке опять раздался треск.
- Я все объясню, когда приеду. Тебе хорошо заплатят, если сделаешь то,
что я говорю. Выезжаю.
- Ладно, жду, - озадаченно ответил Фэннер и положил трубку.
- Он сказал, что я сумасшедшая? - спросила, сверля детектива глазами,
девушка.
Тот молча кивнул.
Она на мгновение закрыла глаза, потом вновь захлопала своими длиннющими
черными ресницами, как кукла, и Фэннеру почудилось, что вот-вот она скажет
"мама". Но вместо этого она в отчаянье произнесла:
- Ему трудно не поверить.
Вдруг она положила сумочку на стол, поспешно сдернула перчатки и начала
расстегивать пуговицы жакета. Фэннер с любопытством наблюдал за ее
действиями. Покончив с жакетом, она всхлипнула и дрожащими пальцами
расстегнула белую атласную кофточку.
Фэннер напрягся.
- Ну, это уж лишнее, - сказал он смущенно. - Расскажите мне о вашем деле
без иллюстраций.
Она опять всхлипнула, потом решительно повернулась к нему спиной и
сбросила кофточку.
Фэннер протянул руку к звонку, чтобы вызвать секретаршу. "А вдруг это
вымогательница, решившая обвинить меня в попытке изнасилования?" -
пронеслось у него в мозгу. Но потом он убрал руку от звонка и уставился на
молочно-белую спину своей посетительницы. На нежной коже были отчетливо
видны синяки и кроваво-красные подтеки, некоторые из которых были похожи на
отпечатки пальцев. Девушка вновь стыдливо запахнула кофточку и застегнула
пуговицы. Потом она надела жакет и умоляюще взглянула на Фэннера своими
красивыми кукольными глазами.
- Ну, сейчас-то вы верите в то, что со мной случилось несчастье? -
спросила она. Фэннер кивнул головой.
- Я и без этого понял, что вы нуждаетесь в помощи. Ну, будет, не надо так
бояться.
Девушка стояла перед ним, нервно кусая красиво очерченную нижнюю губку
своими ровными жемчужными зубами. Потом она открыла сумочку, и на стол
Фэннера легла пухлая пачка банкнотов.
- Этого хватит для задатка? - спросила она. Фэннер дотронулся до пачки.
Едва взглянув на пачку, он прикинул, что в ней не менее шести тысяч. Быстро
поднявшись, он взял деньги и направился к двери, сказав, чтобы девушка
оставалась на месте.
Пола сидела за пишущей машинкой, праздно глядя на блестящие кнопки. Она
вопросительно посмотрела на патрона, который теперь был бодр и энергичен.
- Быстро отвези эту крошку в отель "Балтимор". Сними ей номер и проследи
за тем, чтобы она заперлась изнутри. Когда устроишь ее, положи эти деньги в
банк. Постарайся разузнать о ней все, что можно. Скажи, что я позабочусь о
ней. Постарайся убедить ее в том, что она в надежных руках и ей больше не о
чем беспокоиться. Одним словом, постарайся успокоить ее. По-моему, эта
малютка по неопытности влипла в какую-то историю, и отныне мы будем для нее
мамкой и папкой.
Подмигнув секретарше, Фэннер вернулся в кабинет.
- Как вас зовут? - обратился он к девушке, нервно ломавшей пальцы.
- Пожалуйста, уведите меня отсюда, - взмолилась она вместо ответа.
Успокоительным жестом Фэннер положил свою мощную широкую ладонь на узкую
хрупкую руку девушки, ощутив трепетание ее ледяных пальцев.
- Сейчас вы поедете с моей секретаршей. Она получила необходимые указания
и позаботится о вас. А я позабочусь о том мужчине, который интересовался
вами и будет с минуту на минуту. Так как вас все-таки зовут?
- Мэриан Дэйли, - ответила девушка. Она нервно сглотнула и торопливо
спросила:
- А куда мы поедем?
В этот момент в кабинет, натягивая перчатки, вошла Пола. Фэннер кивком
головы указал на нее:
Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
|
|